La Vie d'Etienne de De ani en Russie et le cycle de saint Nicolas
Details
Le présent ouvrage détaille les étapes de l'intégration en Russie d'un texte médiéval serbe majeur: la Vie d'Etienne de Decani, composée vers 1400 par Grégoire Tsamblak, moine d'origine bulgare qui devint par la suite métropolite de Russie. Le texte initial relate le martyre du roi et s'inscrit dans le droit fil d'une exaltation de la dynastie régnant alors en Serbie, les Nemanja. Arrivé en Russie au tournant du XVIe siècle, le texte suscita un grand intérêt et subit rapidement diverses transformations, trouvant notamment sa place dans le cycle des légendes de saint Nicolas dès le milieu du siècle. En effet, le grand thaumaturge grec apparaissait trois fois dans le texte de Tsamblak, rendant la vue au roi aveuglé sur l'ordre de son père. Ainsi les rédacteurs russes recentrèrent le texte sur les miracles de saint Nicolas, ce qui conduisit à une profonde modification de la trame initiale et une forte dénationalisation du contexte serbe. L'auteur présente les six versions trouvées avec leurs variantes, d'après l'étude de presque soixante-dix manuscrits des XVIe et XVIIe siècles. Une traduction française de la version initiale est aussi proposée aux lecteurs.
Autorentext
Enseignant le russe depuis près de vingt ans, Valérie Geronimi vit à Strasbourg. Ses recherches sur le monde slave ancien l'ont conduite à de nombreux séjours en Russie, Ukraine et ex-Yougoslavie.
Klappentext
Le présent ouvrage détaille les étapes de l'intégration en Russie d'un texte médiéval serbe majeur: la Vie d'Etienne de De ani, composée vers 1400 par Grégoire Tsamblak, moine d'origine bulgare qui devint par la suite métropolite de Russie. Le texte initial relate le martyre du roi et s'inscrit dans le droit fil d'une exaltation de la dynastie régnant alors en Serbie, les Nemanja. Arrivé en Russie au tournant du XVIe siècle, le texte suscita un grand intérêt et subit rapidement diverses transformations, trouvant notamment sa place dans le cycle des légendes de saint Nicolas dès le milieu du siècle. En effet, le grand thaumaturge grec apparaissait trois fois dans le texte de Tsamblak, rendant la vue au roi aveuglé sur l'ordre de son père. Ainsi les rédacteurs russes recentrèrent le texte sur les miracles de saint Nicolas, ce qui conduisit à une profonde modification de la trame initiale et une forte dénationalisation du contexte serbe. L'auteur présente les six versions trouvées avec leurs variantes, d'après l'étude de presque soixante-dix manuscrits des XVIe et XVIIe siècles. Une traduction française de la version initiale est aussi proposée aux lecteurs.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Französisch
- Titel La Vie d'Etienne de De ani en Russie et le cycle de saint Nicolas
- Veröffentlichung 22.12.2010
- ISBN 613155644X
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9786131556449
- Jahr 2010
- Größe H220mm x B150mm x T12mm
- Autor Valérie Geronimi
- Untertitel La Vie du roi serbe Etienne de Deani par Grgoire Tsamblak en Russie et son intgration dans le cycle des lgendes de saint Nicolas (XVIe-XVIIe s.)
- Gewicht 316g
- Anzahl Seiten 200
- Herausgeber Éditions universitaires européennes
- GTIN 09786131556449