The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe
Details
This volume looks at the quality of subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH) in Europe, focusing on the UK, Spain, Italy, Poland, Denmark, France and Germany. Based on the EU-funded project DTV4ALL, the book analyses what viewers think about SDH, how they understand these subtitles and how they view them (with eye-tracking technology).
This is the first volume to deal specifically with the quality of subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH) in Europe, with contributions from the UK, Spain, Italy, Poland, Denmark, France and Germany. Drawing on the results of the EU-funded project DTV4ALL, the book looks at the issue of quality in the reception of SDH in Europe as a combination of three factors: what viewers think about SDH, how they understand these subtitles and how they view them. The viewers' preferences have been obtained through questionnaires and their comprehension has been analysed with tests, involving clips with SDH and questions. The viewers' perception has been measured with eye-tracking technology, involving the analysis of 71,070 subtitles in what is so far the largest international eye-tracking study on subtitling. With this research, we have sought to obtain both subjective (preferences) and objective (comprehension and perception) data that can inform national guidelines on SDH. The book also introduces the notion of viewing speed and points to the existence of certain universals of SDH and subtitling that can contribute to advance our understanding of how different types of viewers from different nationalities view, process and understand subtitles as a means to access audiovisual content.
Autorentext
Pablo Romero-Fresco is a Reader in Translation and Filmmaking at the University of Roehampton (London) and Ramón y Cajal grantholder at the Universidade de Vigo (Spain). He is the author of Subtitling through Speech Recognition: Respeaking (2011), Ofcom s external reviewer for the assessment of the quality of live subtitles in the UK, and a member of the UN s ITU Focus Group on Media Accessibility and of the TransMedia Catalonia research group, for which he has coordinated the subtitling research of the EU-funded DTV4ALL project.
Zusammenfassung
«This book should, without a doubt, appear on the resource list of all subtitling courses, underlining the importance of audience reception to future professionals.»
(Hayley Dawson, The Journal of Specialised Translation 28/2017)
Read the full review here
Inhalt
Contents: Viewer s opinion of SDH in Europe Long Questionnaire in Denmark, Poland, Italy, Spain, UK, France, Germany Viewers comprehension and perception of SDH in Europe Eye tracking as a method to study reading and subtitling Eye Tracking in Poland, Spain, Italy, Germany Viewing Speed.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Englisch
- Gewicht 553g
- Untertitel UK, Spain, Italy, Poland, Denmark, France and Germany
- Titel The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe
- Veröffentlichung 05.10.2015
- ISBN 3034316283
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783034316286
- Jahr 2015
- Größe H225mm x B155mm x T21mm
- Herausgeber Peter Lang
- Anzahl Seiten 382
- Lesemotiv Verstehen
- Editor Pablo Romero-Fresco
- Auflage 1. Auflage
- GTIN 09783034316286