Achieving expressiveness in the translation of a journalistic text

CHF 45.75
Auf Lager
SKU
CCVI132JVB6
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Di., 20.01.2026 und Mi., 21.01.2026

Details

The work is devoted to expressive-emotional means and techniques of their use in a journalistic work. The book considers theoretical approaches to the study of journalistic genre, ways of achieving expressivity in English journalistic text with language means of greater or lesser degree of concreteness-abstractness, explicitness-implicitness, expressivity-neutrality, comparative characteristics of expressivity and emotionality concepts, ways of achieving expressivity in English and Russian journalistic means with the help of lexical means are presented. The retention of expressive effect in the translation of a journalistic text from English into Russian is exemplified by the book "Notes of a Veterinary Surgeon" by David Taylor "One by One" which is a typical example of English journalism. The paper presents the ways of transferring individual-author word-formation, linguistic and stylistic study of the methods of "experimental art" in the works of David Taylor, and presents the translation analysis of the scientific-publicistic text. The work is devoted to expressive-emotional means and techniques of their use in a journalistic work. The book considers theoretical approaches to the study of journalistic genre, ways of achieving expressivity in English journalistic text with language means of greater or lesser degree of concreteness-abstractness, explicitness-implicitness, expressivity-neutrality, comparative characteristics of expressivity and emotionality concepts, ways of achieving expressivity in English and Russian journalistic means with the help of lexical means are presented. The retention of expressive effect in the translation of a journalistic text from English into Russian is exemplified by the book "Notes of a Veterinary Surgeon" by David Taylor "One by One" which is a typical example of English journalism. The paper presents the ways of transferring individual-author word-formation, linguistic and stylistic study of the methods of "experimental art" in the works of David Taylor, and presents the translation analysis of the scientific-publicistic text.


Autorentext

Yulia Vorontsova es candidata a las ciencias pedagógicas, profesora asociada del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Técnica Estatal de Bryansk.Disciplinas de enseñanza: Curso práctico de inglés, Curso de inglés comercial, Sociolingüística, Introducción a la teoría de la comunicación intercultural, Correspondencia comercial.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09786203782769
    • Sprache Englisch
    • Größe H220mm x B150mm x T5mm
    • Jahr 2021
    • EAN 9786203782769
    • Format Kartonierter Einband (Kt)
    • ISBN 6203782769
    • Veröffentlichung 15.06.2021
    • Titel Achieving expressiveness in the translation of a journalistic text
    • Autor Yulia Vorontsova
    • Untertitel Ways of achieving and preserving expressive effect in the translation of English journalism into RussianMonograph
    • Gewicht 119g
    • Herausgeber Our Knowledge Publishing
    • Anzahl Seiten 68
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470