Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
DER TRANSLATOLOGIE: GRUNDLEGENDE BEGRIFFE
Details
Unsere vorliegende pädagogische Arbeit unter dem Banner des Methodikmoduls "Übersetzungsstudien/Translation Studies/ ", das sich im vierten Semester-Lizenz an Studierende des zweiten Jahres Bachelor-Traduction (mit einer Öffnung für alle neugierigen Menschen) richtet, besteht aus drei sich ergänzenden Kapiteln, (1) Methode und Konzepte, die das Interesse und die Rolle der menschlichen Kreativität durch freie Kritik in jedem intellektuellen und/oder praktischen Unternehmen aufzeigen, (2) verschiedene übersetzungswissenschaftliche Themen, die den maximalen theoretischen Umfang mit angewandten Auswirkungen umfassen, (3) der Prozess des Verstehens des Diskurstextes oder der "Botschaft", um sie mit Redlichkeit zu übertragen, die nicht ohne Erneuerung und persönliche Note ist. Ihr Inhalt stellt ausdrücklich eine explizite Verbindung zwischen Didaktik und Übersetzung - also der Übersetzungswissenschaft - dar, wo sich Lernmechanismen mit der übersetzerischen Übung in ihrer intellektuellen und anwendungsbezogenen Komplexität vermischen.
Autorentext
Il dottor Younes BENMAHAMMED è nato il 23/07/1977 a Bordj Bouarréridj. Ha conseguito una laurea in traduzione presso la Facoltà Centrale di Algeri (2001) e un dottorato in scienze del linguaggio presso la Sorbonne Nouvelle (2008). Dal 2010 è docente presso l'Università di M'sila.
Klappentext
Unsere vorliegende pädagogische Arbeit unter dem Banner des Methodikmoduls "Übersetzungsstudien/Translation Studies/ ", das sich im vierten Semester-Lizenz an Studierende des zweiten Jahres Bachelor-Traduction (mit einer Öffnung für alle neugierigen Menschen) richtet, besteht aus drei sich ergänzenden Kapiteln, (1) Methode und Konzepte, die das Interesse und die Rolle der menschlichen Kreativität durch freie Kritik in jedem intellektuellen und/oder praktischen Unternehmen aufzeigen, (2) verschiedene übersetzungswissenschaftliche Themen, die den maximalen theoretischen Umfang mit angewandten Auswirkungen umfassen, (3) der Prozess des Verstehens des Diskurstextes oder der "Botschaft", um sie mit Redlichkeit zu übertragen, die nicht ohne Erneuerung und persönliche Note ist. Ihr Inhalt stellt ausdrücklich eine explizite Verbindung zwischen Didaktik und Übersetzung - also der Übersetzungswissenschaft - dar, wo sich Lernmechanismen mit der übersetzerischen Übung in ihrer intellektuellen und anwendungsbezogenen Komplexität vermischen.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786209138980
- Sprache Deutsch
- Größe H220mm x B150mm x T7mm
- Jahr 2025
- EAN 9786209138980
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-620-9-13898-0
- Veröffentlichung 15.10.2025
- Titel DER TRANSLATOLOGIE: GRUNDLEGENDE BEGRIFFE
- Autor Younes Benmahammed
- Untertitel Lehrbuch fr Studierende im zweiten Jahr des Bachelor-Studiengangs bersetzung (2024-2025), Universitt Mohamed Boudiaf-M's
- Gewicht 155g
- Herausgeber Verlag Unser Wissen
- Anzahl Seiten 92
- Genre Sonstige Sprachliteratur