Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
La composition en anglais scientifique
Details
Issue d'expériences et d'interrogations pédagogiques, cette thèse a été soutenue en 2001. Elle avait pour double objectif d'une part de faire la synthèse des travaux existants en matière de composés et autres groupes nominaux complexes en anglais, et d'autre part d'appliquer les acquis théoriques afin de venir en aide aux étudiants et chercheurs francophones qui ont besoin de communiquer en anglais. Après un tour d'horizon des critères de définition et de distinction des composés, puis des investigations en corpus, une nouvelle classification morphologique des composés binaires a été effectuée, suivie de l'examen des relations sémantiques entre les éléments, et d'une extension aux composés à plus de deux lexèmes. Une attention particulière a été accordée aux composés néo-classiques (ceux à base de formants gréco-latins) et aux sigles, spécialement abondants dans le domaine scientifique, ainsi qu'à l'étude comparative de trois structures concurrentes en anglais: N2N1, N2'sN1, N1ofN2, qui constituent une source d'erreurs d'encodage pour les Francophones. La thèse est présentée ici presque intégralement sans modifications majeures.
Autorentext
Devenue MCF en 2002, Amélie Depierre a enseigné, entre autres, laterminologie médicale en Master à l'Université Lyon 2. Elleintervient à présent en médecine et en chimie à l'Université deToulouse 3. Elle utilise la linguistique de corpus pour sarecherche sur les mots composés, la synonymie, les formantsgréco-latins et la terminologie du goût.
Klappentext
Issue d'expériences et d'interrogations pédagogiques, cette thèse a été soutenue en 2001. Elle avait pour double objectif d'une part de faire la synthèse des travaux existants en matière de composés et autres groupes nominaux complexes en anglais, et d'autre part d'appliquer les acquis théoriques afin de venir en aide aux étudiants et chercheurs francophones qui ont besoin de communiquer en anglais. Après un tour d'horizon des critères de définition et de distinction des composés, puis des investigations en corpus, une nouvelle classification morphologique des composés binaires a été effectuée, suivie de l'examen des relations sémantiques entre les éléments, et d'une extension aux composés à plus de deux lexèmes. Une attention particulière a été accordée aux composés néo-classiques (ceux à base de formants gréco-latins) et aux sigles, spécialement abondants dans le domaine scientifique, ainsi qu'à l'étude comparative de trois structures concurrentes en anglais: N2N1, N2'sN1, N1ofN2, qui constituent une source d'erreurs d'encodage pour les Francophones. La thèse est présentée ici presque intégralement sans modifications majeures.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786131540561
- Sprache Französisch
- Genre Langue et de Littérature
- Größe H220mm x B150mm x T20mm
- Jahr 2010
- EAN 9786131540561
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 613154056X
- Veröffentlichung 24.10.2010
- Titel La composition en anglais scientifique
- Autor Amelie Depierre
- Untertitel Application au domaine de la physico-chimie
- Gewicht 500g
- Herausgeber Éditions universitaires européennes
- Anzahl Seiten 324