La phraséologie entre langues et cultures

CHF 87.00
Auf Lager
SKU
M3MVPR6AT6T
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mo., 26.01.2026 und Di., 27.01.2026

Details

Cet ouvrage essaie de croiser langues et cultures à travers le prisme de la phraséologie. La phraséologie se nourrit de la culture et la culture se fait langue. Les phraséologismes servent, à travers la littéralité de leur sens, de mémoires aux communautés linguistiques et marquent ainsi chaque langue du sceau de son idiomaticité.

Autorentext

Teresa Muryn, professeur à l'Université pédagogique de Cracovie (Pologne) ; domaines de recherche : syntaxe sémantique et analyse du discours. Salah Mejri, professeur des universités ; directeur du laboratoire Lexiques, Dictionnaires, Informatique LDI à l'université Paris 13 et de l'Unité de recherche Traitement Informatique du Lexique TIL à l'université de la Manouba (Tunisie) ; domaines de recherche : figement, néologie, morphologie et sémantique lexicales, prédication et actualisation, traduction. Wojciech Prazuch, maître de conférence à l'Université pédagogique de Cracovie ; domaines de recherche : analyse du discours, phraséologie, traduction. Inès Sfar, maître de conférence à l'Université de Tunis ; membre du LDI et de la TIL ; domaines de recherche : description linguistique des discours spécialisés, phraséologie, études contrastives (français-arabe) et traduction, traitement automatique des langues.


Inhalt

Contenu: Aude Grezka/Alicja Hajok : Des fables aux animaux il n'y a qu'une comparaison ... Les fables, (re-)vues par les linguistes - Alicja Kacprzak : « La Terre est bleue comme une orange » : de la comparaison dans le discours littéraire - Lidia Miladi : Procédés syntaxiques de mise en relief dans le discours proverbial du polonais et du français - Izabela Pozierak-Trybisz : Pour une analyse sémantique des compositions de mots - constructions à verbes supports - Miroslaw Trybisz : Les constructions à verbes supports généraux dans Le Petit Prince d'A. de Saint-Exupéry et leurs équivalents dans certaines langues romanes et slaves - Krzysztof Bogacki/Ewa Pilecka : Ambiguïté, représentations sémantiques et calcul des prédicats indexés - Galina Belikova : Catégories déontiques du conscient linguistique des locuteurs russes/français - Anna Krzyzanowska : La tunique de Nessus/szata Dejaniry. Sur l'équivalence interlinguale des expressions mythologiques - Teresa Muryn: Une analyse sémantique des constructions avec les noms motif et mobile. Leur fonctionnement dans le texte littéraire sur l'exemple du roman policier - Iva Novakova/Julie Sorba : Argumentation et émotion dans les séquences textuelles journalistiques. Le cas de stupeur et de jalousie - Larissa Muradova : La phraséologie du français dans son aspect dynamique - Malgorzata Niziolek : Étude contrastive des routines discursives (conversationnelles) dans le roman policier : l'exemple des romans de Georges Simenon (la série « Maigret ») - Pedro Mogorrón Huerta : UFS : Quelles UFS enseigner ? - Monika Sulkowska : Structures typiques en phraséodidactique - Wojciech Prazuch: La traduction des formes d'adresse du polonais en français - le cas du pluralis maiestatis - Fabrice Issac : Représenter les relations entre les mots.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783631627556
    • Editor Teresa Muryn, Salah Mejri, Wojciech Prazuch, Inès Sfar
    • Sprache Französisch
    • Genre Langue et de Littérature
    • Größe H210mm x B20mm x T148mm
    • Jahr 2013
    • EAN 9783631627556
    • Format Fester Einband
    • ISBN 978-3-631-62755-6
    • Titel La phraséologie entre langues et cultures
    • Untertitel Structures, fonctionnements, discours
    • Gewicht 410g
    • Herausgeber Peter Lang
    • Anzahl Seiten 228
    • Lesemotiv Verstehen

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470