Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
La phraséologie entre langues et cultures
Details
Cet ouvrage essaie de croiser langues et cultures à travers le prisme de la phraséologie. La phraséologie se nourrit de la culture et la culture se fait langue. Les phraséologismes servent, à travers la littéralité de leur sens, de mémoires aux communautés linguistiques et marquent ainsi chaque langue du sceau de son idiomaticité.
Autorentext
Teresa Muryn, professeur à l'Université pédagogique de Cracovie (Pologne) ; domaines de recherche : syntaxe sémantique et analyse du discours. Salah Mejri, professeur des universités ; directeur du laboratoire Lexiques, Dictionnaires, Informatique LDI à l'université Paris 13 et de l'Unité de recherche Traitement Informatique du Lexique TIL à l'université de la Manouba (Tunisie) ; domaines de recherche : figement, néologie, morphologie et sémantique lexicales, prédication et actualisation, traduction. Wojciech Prazuch, maître de conférence à l'Université pédagogique de Cracovie ; domaines de recherche : analyse du discours, phraséologie, traduction. Inès Sfar, maître de conférence à l'Université de Tunis ; membre du LDI et de la TIL ; domaines de recherche : description linguistique des discours spécialisés, phraséologie, études contrastives (français-arabe) et traduction, traitement automatique des langues.
Inhalt
Contenu: Aude Grezka/Alicja Hajok : Des fables aux animaux il n'y a qu'une comparaison ... Les fables, (re-)vues par les linguistes - Alicja Kacprzak : « La Terre est bleue comme une orange » : de la comparaison dans le discours littéraire - Lidia Miladi : Procédés syntaxiques de mise en relief dans le discours proverbial du polonais et du français - Izabela Pozierak-Trybisz : Pour une analyse sémantique des compositions de mots - constructions à verbes supports - Miroslaw Trybisz : Les constructions à verbes supports généraux dans Le Petit Prince d'A. de Saint-Exupéry et leurs équivalents dans certaines langues romanes et slaves - Krzysztof Bogacki/Ewa Pilecka : Ambiguïté, représentations sémantiques et calcul des prédicats indexés - Galina Belikova : Catégories déontiques du conscient linguistique des locuteurs russes/français - Anna Krzyzanowska : La tunique de Nessus/szata Dejaniry. Sur l'équivalence interlinguale des expressions mythologiques - Teresa Muryn: Une analyse sémantique des constructions avec les noms motif et mobile. Leur fonctionnement dans le texte littéraire sur l'exemple du roman policier - Iva Novakova/Julie Sorba : Argumentation et émotion dans les séquences textuelles journalistiques. Le cas de stupeur et de jalousie - Larissa Muradova : La phraséologie du français dans son aspect dynamique - Malgorzata Niziolek : Étude contrastive des routines discursives (conversationnelles) dans le roman policier : l'exemple des romans de Georges Simenon (la série « Maigret ») - Pedro Mogorrón Huerta : UFS : Quelles UFS enseigner ? - Monika Sulkowska : Structures typiques en phraséodidactique - Wojciech Prazuch: La traduction des formes d'adresse du polonais en français - le cas du pluralis maiestatis - Fabrice Issac : Représenter les relations entre les mots.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783631627556
- Editor Teresa Muryn, Salah Mejri, Wojciech Prazuch, Inès Sfar
- Sprache Französisch
- Genre Langue et de Littérature
- Größe H210mm x B20mm x T148mm
- Jahr 2013
- EAN 9783631627556
- Format Fester Einband
- ISBN 978-3-631-62755-6
- Titel La phraséologie entre langues et cultures
- Untertitel Structures, fonctionnements, discours
- Gewicht 410g
- Herausgeber Peter Lang
- Anzahl Seiten 228
- Lesemotiv Verstehen