La question de la standardisation linguistique des signes chez les acteurs-traducteurs

CHF 70.95
Auf Lager
SKU
LR2HV2JP9EA
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mo., 19.01.2026 und Di., 20.01.2026

Details

Dans cet article, nous discutons des moyens de standardisation linguistique dans l'environnement virtuel d'enseignement et d'apprentissage (VLEA) du cours Letras - LIBRAS, qui présente une telle variation linguistique dans l'utilisation des signes par les acteurs-traducteurs sourds que les étudiants du cours se sentent parfois désorientés. Pour mener à bien cette enquête, nous sommes partis du problème de la variation dans la pratique de la traduction, en identifiant les difficultés et, conscients de celles-ci, en indiquant des voies alternatives. Comme méthodologie de travail, les acteurs-traducteurs ont été interrogés sur leurs doutes, leurs suggestions et leurs difficultés à gérer les variations dans la traduction des signes pour un cours virtuel, puis des conversations informelles ont eu lieu avec les étudiants du cours sur les résultats des changements proposés au processus de traduction et à la normalisation linguistique. Le résultat pratique des discussions proposées dans ce travail a été l'élaboration d'un glossaire technique qui permet de réaliser le projet de normalisation linguistique dans les traductions effectuées dans le cadre du cours.

Autorentext

Brazilian, with a degree in Tourism from Faculdade Cambury de Goiânia (2003) and a Master's degree from the Graduate Program in Translation Studies at UFSC (2010) and a Bachelor's degree in Letras-LIBRAS à EaD from UFSC (2010). PhD student in Translation Studies at UFSC (2015 - current). Professor of Libras at UFG.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09786208160098
    • Sprache Französisch
    • Genre Langue et de Littérature
    • Größe H220mm x B150mm x T7mm
    • Jahr 2024
    • EAN 9786208160098
    • Format Kartonierter Einband
    • ISBN 620816009X
    • Veröffentlichung 05.10.2024
    • Titel La question de la standardisation linguistique des signes chez les acteurs-traducteurs
    • Autor Thaís Fleury Avelar Fleury
    • Untertitel Les acteurs-traducteurs sourds dans le cours LETRAS-LIBRAS de l'UFSC : une tude descriptive et lexicographique de la ' culture ' des signes
    • Gewicht 155g
    • Herausgeber Editions Notre Savoir
    • Anzahl Seiten 92

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470