Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
La Stylistique Littéraire: Figures de Style et Traduction
Details
Comme nous le fait remarquer Pierre Fontanier (1977 : 359): « Le style est l'instrument qui servait à graver la parole, comme la plume sert à la tracer avec un liquide. C'est maintenant l'art de peindre la pensée par tous les moyens que peut fournir une langue. » Dans le cadre de cette considération, ce livre propose aux lecteurs de découvrir comment la connaissance des "figures de style" nous est utile pour pouvoir : Pénétrer le génie du langage, approfondir les secrets du style, saisir le vrai rapport de l'expression avec l'idée ou la pensée, connaître l'art de penser et d'écrire dans ce qu'il a de plus fin et de plus délicat. Pour ce faire, nous proposons d'analyser les figures de style dans les textes prosaïques du poète-écrivain belge Henri Michaux, en comparaison avec la traduction en turc de ses poèmes en prose. Notre corpus d'étude est donc précisément « Un Certain Plume » de Michaux et sa traduction en turc intitulée « Plume Adinda Biri » (1994) de M. Abidin Emre.
Autorentext
Selim YILMAZ è dottore a Parigi III e professore all'Università Marmara di Istanbul in lingua e letteratura francese. Aree di ricerca: linguistica, letteratura e traduzione in francese e turco contemporaneo.Nezihe KARA è insegnante-ricercatore presso l'Università di Sivas e dottorando presso l'Università di Pamukkale, Denizli, Turchia.
Klappentext
Comme nous le fait remarquer Pierre Fontanier (1977 : 359): ' Le style est l'instrument qui servait à graver la parole, comme la plume sert à la tracer avec un liquide. C'est maintenant l'art de peindre la pensée par tous les moyens que peut fournir une langue. ' Dans le cadre de cette considération, ce livre propose aux lecteurs de découvrir comment la connaissance des "figures de style" nous est utile pour pouvoir : Pénétrer le génie du langage, approfondir les secrets du style, saisir le vrai rapport de l'expression avec l'idée ou la pensée, connaître l'art de penser et d'écrire dans ce qu'il a de plus fin et de plus délicat. Pour ce faire, nous proposons d'analyser les figures de style dans les textes prosaïques du poète-écrivain belge Henri Michaux, en comparaison avec la traduction en turc de ses poèmes en prose. Notre corpus d'étude est donc précisément ' Un Certain Plume ' de Michaux et sa traduction en turc intitulée ' Plume Ad nda Biri ' (1994) de M. Abidin Emre.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786138432593
- Sprache Französisch
- Genre Langue et de Littérature
- Größe H220mm x B150mm x T8mm
- Jahr 2022
- EAN 9786138432593
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 6138432592
- Veröffentlichung 07.07.2022
- Titel La Stylistique Littéraire: Figures de Style et Traduction
- Autor Selim Y lmaz , Nezihe Kara
- Untertitel Franais - Turc
- Gewicht 209g
- Herausgeber Éditions universitaires européennes
- Anzahl Seiten 128