Le judéo-espagnol vernaculaire d'Istanbul

CHF 167.05
Auf Lager
SKU
17177EEH94J
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mo., 17.11.2025 und Di., 18.11.2025

Details

Le présent ouvrage qui s'appuie sur l'analyse d'entretiens enregistrés, d'expressions et de proverbes relevés en situation et sur des conversations ordinaires, décrit le judéo-espagnol parlé à l'heure actuelle dans la communauté juive d'Istanbul. La langue y est étudiée en synchronie, comme un élément d'un code plurilingue, et dans sa dynamique.
L'étude tient compte de la variation, qu'elle soit individuelle ou sociale, stylistique ou socio-économique ou qu'elle soit due à l'âge ou au sexe des locuteurs. Elle analyse les particularités phonétiques, morphologiques, syntaxiques et lexicales du judéo-espagnol, cherche à dégager les facteurs de son évolution et montre le parti que les locuteurs tirent de leur plurilinguisme.
Quatre-vingt-dix ans après la description du judéo-espagnol de Constantinople par Max Leopold Wagner, l'ouvrage répond ainsi à la question du devenir de cette langue que beaucoup estiment mourante.

Autorentext

L'auteur : Marie-Christine Varol Bornes est Professeur des Universités à l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Langues O') où elle enseigne la langue, la littérature et la civilisation des Juifs Séfarades. Elle a consacré de nombreux articles et deux ouvrages au judéo-espagnol. Elle est membre de l'UMR 8099, Langues - Musiques - Sociétés, du CNRS.


Klappentext

Le présent ouvrage qui s'appuie sur l'analyse d'entretiens enregistrés, d'expressions et de proverbes relevés en situation et sur des conversations ordinaires, décrit le judéo-espagnol parlé à l'heure actuelle dans la communauté juive d'Istanbul. La langue y est étudiée en synchronie, comme un élément d'un code plurilingue, et dans sa dynamique.
L'étude tient compte de la variation, qu'elle soit individuelle ou sociale, stylistique ou socio-économique ou qu'elle soit due à l'âge ou au sexe des locuteurs. Elle analyse les particularités phonétiques, morphologiques, syntaxiques et lexicales du judéo-espagnol, cherche à dégager les facteurs de son évolution et montre le parti que les locuteurs tirent de leur plurilinguisme.
Quatre-vingt-dix ans après la description du judéo-espagnol de Constantinople par Max Leopold Wagner, l'ouvrage répond ainsi à la question du devenir de cette langue que beaucoup estiment mourante.


Zusammenfassung
"[Eine] eindrucksvolle Untersuchung, deren Lektüre jedem Sprachwissenschaftler, der an dieser besonderen Varietät des Judenspanischen interessiert ist, nachdrücklich empfohlen werden kann." (Michael Scotti-Rosin, Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik)

Inhalt

Contenu : Le judéo-espagnol et les langues de contact - L'expressivité au niveau phonétique - L'expressivité au niveau morphologique - L'expressivité en syntaxe - L'expressivité lexicale - Stylistique et expressivité.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783039116942
    • Sprache Französisch
    • Genre Langue et de Littérature
    • Lesemotiv Verstehen
    • Größe H220mm x B36mm x T150mm
    • Jahr 2008
    • EAN 9783039116942
    • Format Fester Einband
    • ISBN 978-3-03911-694-2
    • Titel Le judéo-espagnol vernaculaire d'Istanbul
    • Autor Marie Christine Varol-Bornes
    • Untertitel Etude linguistique
    • Gewicht 883g
    • Herausgeber Peter Lang
    • Anzahl Seiten 580

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470