Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Major Problems of Translation in the field of Psychology
Details
This report is a study of major problems of translation in the field of psychology. It is based on a definition of translation as the attempt by a translator to communicate in a target language most or part of the meaning of a source-language (ST) text to a particular target-language-readership. The problems resulting from each point of this definition are analysed and illustrated with the help of material taken from books and Journals of Psychology or Psychoanalasis in English, French or German. The problems analysed range from the view of translation as tentative, to a view of translation as a semantic exercise involving the careful decoding and re-encoding of each layer of the ST i.e. lexical, morphological, phonological, syntactic, structural and stylistic. Each of these layers gives rise in turn to a number of problems such as synonymy, polysemy,ambiguity, neologisms, syntactic "faux amis", structuralinterference etc... Two practical problems are also mentioned : the translator's tools and the time factor. In conclusion, the skills needed by the translator are listed, and the main points are summarized.
Autorentext
studied languages at the "Dolmetscher Institut" in Munich, then at Paris VIII University where she obtained a BA, followed by an MA from the Witwatersrand University of Johannesburg . She also holds a BA Honours in Psychology from UNISA (RSA), and a Law Diploma from the Law Faculty of Nice (France). She is workingas a freelance Translator.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783844321715
- Sprache Englisch
- Titel Major Problems of Translation in the field of Psychology
- Veröffentlichung 22.03.2011
- ISBN 3844321713
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783844321715
- Jahr 2011
- Größe H220mm x B150mm x T11mm
- Autor Jacqueline Burdekin
- Untertitel with special reference to selected material in English, French and German
- Genre Sprach- und Literaturwissenschaften
- Anzahl Seiten 172
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- Gewicht 274g