Manuel de traductologie

CHF 245.00
Auf Lager
SKU
13NU7AVMV53
Stock 1 Verfügbar
Free Shipping Kostenloser Versand
Geliefert zwischen Mi., 29.10.2025 und Do., 30.10.2025

Details


The new series Manuals of Romance Linguistics (MRL), whose volumes will begin to appear in 2014, aims to present a comprehensive, state-of-the-art overview of Romance linguistics. It will comprise approximately 50 volumes that can either be consulted individually or used as a series of books providing a detailed overall picture of the current state of research in Romance linguistics. A special focus will be placed on the presentation and analysis of the smaller languages, the linguae minores , which the two older reference works of the discipline, Lexikon der Romanistischen Linguistik (1988-2005) and Romanische Sprachgeschichte (2003-2008), could not discuss in detail.


L'ouvrage ne se veut ni manuel d'initiation à la traduction ni introduction systématique à la traductologie; il s'agit plutôt d'un 'Handbuch' au sens de la collection Handbücher für Sprach-und Kommunikationswissenschaft (HSK). Son objectif est de faire le point, voire de pousser plus avant la réflexion sur la recherche en traduction entre langues romanes, sans exclure a priori les traductions dans d'autres langues.

Pour ce faire, on a pris en compte les multiples aspects de la problématique de la traduction: aspects théoriques (p.ex. concepts de base, rapports entre linguistique et traductologie, types et modèles de traduction et d'interprétation), linguistiques (lexique, syntaxe, phraséologie, prosodie), discursifs et pragmatiques (cohésion, progression thématique, contexte et situation, genres), historiques (rôle du latin) et pratiques (formation des traducteurs, questions juridiques, doublage et sous-titrages de films).

S'adressant aux étudiants avancés et aux chercheurs, l'ouvrage témoigne de la vitalité de la recherche traductologique actuelle dans les langues romanes.



Autorentext

Jörn Albrecht, Universität Heidelberg; René Métrich, Université de Nancy, Frankreich.


Klappentext
L ouvrage ne se veut ni manuel d initiation à la traduction ni introduction systématique à la traductologie; il s agit plutôt d un Handbuch au sens de la collection Handbücher für Sprach-und Kommunikationswissenschaft (HSK). Son objectif est de faire le point, voire de pousser plus avant la réflexion sur la recherche en traduction entre langues romanes, sans exclure a priori les traductions dans d autres langues. Pour ce faire, on a pris en compte les multiples aspects de la problématique de la traduction: aspects théoriques (p.ex. concepts de base, rapports entre linguistique et traductologie, types et modèles de traduction et d interprétation), linguistiques (lexique, syntaxe, phraséologie, prosodie), discursifs et pragmatiques (cohésion, progression thématique, contexte et situation, genres), historiques (rôle du latin) et pratiques (formation des traducteurs, questions juridiques, doublage et sous-titrages de films). S adressant aux étudiants avancés et aux chercheurs, l ouvrage témoigne de la vitalité de la recherche traductologique actuelle dans les langues romanes.

Zusammenfassung

"Abschliesend ist festzuhalten, dass das redaktionell ordentlich gestaltete 'Handbuch', dessen uberwiegend ambitionierte und stringente Beitrage hinsichtlich ihrer inhaltlichen Prioritaten (zum Beispiel Einfuhrung in die Thematik, Darstellung der wichtigsten Forschungsarbeiten oder Diskussion problematischer Aspekte) und dem erwarteten Vorwissen des Lesers recht unterschiedlich ausfallen, ein reichhaltiges und informatives Bild der komplexen Thematik zeichnet, woraus sich eine anregende Lekture ergibt. Dank des insgesamt reflektierten Aufbaus ist auserdem eine gezielte Recherche moglich."
Désirée Cremer in: Romanische Forschungen 131 (2019), 396-402

Cart 30 Tage Rückgaberecht
Cart Garantie

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783110313529
    • Auflage 1. Auflage
    • Editor René Métrich, Jörn Albrecht
    • Sprache Französisch
    • Genre Langue et de Littérature
    • Lesemotiv Verstehen
    • Größe H246mm x B175mm x T48mm
    • Jahr 2016
    • EAN 9783110313529
    • Format Fester Einband
    • ISBN 3110313529
    • Veröffentlichung 11.07.2016
    • Titel Manuel de traductologie
    • Untertitel Manuals of Romance Linguistics 5
    • Gewicht 1494g
    • Herausgeber De Gruyter
    • Anzahl Seiten 790

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.