Späte Klage
Details
Mary de Rachewiltz ist vor allem durch die Übersetzung des Jahrhundert-Epos ihres Vaters, Ezra Pounds "Cantos", ins Italienische bekannt geworden. Mit Ihrer eigenen Lyrik ist sie aber längst aus dem Schatten Ihres Vaters getreten. Sie schreibt auf Englisch und Italienisch. Im Band "Späte Klage" erscheinen ihre Gedichte zum ersten Mal in deutscher Übersetzung. Diese Gedichte sind sehr persönlich und spiegeln ihre Gefühle und Gedanken. Auf Englisch würde man wohl von Confessional Poetry sprechen. In ihre Klagen über den Verlust der Liebe und über das Altern mischt sich jedoch auch ein gutes Maß an Ironie.
Autorentext
Mary de Rachewiltz ist in Südtirol, bei Kleinbauern in Gais im Pustertal, aufgewachsen. In Florenz besuchte sie eine von Nonnen geführte Mädchenschule. Ezra Pound, ihr Vater, hat sie schon früh zum Übersetzen aus dem Englischen ins Italienische angehalten. Nach jahrelangem Bemühen erschienen Ezra Pounds "Cantos" 1985 bei Mondadori in einer zweisprachigen englisch-italienischen Ausgabe. Mit Eva Hesse, Pounds Übersetzerin ins Deutsche, ist Mary de Rachewiltz eng befreundet. In der Edition Noack & Block sind unter dem Titel "Mein Taishan" bereits Gedichte ihrer Tochter Patrizia de Rachewiltz erschienen.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Untertitel Gedichte Englisch Deutsch
- Autor Mary de Rachewiltz
- Titel Späte Klage
- Veröffentlichung 03.12.2018
- ISBN 978-3-86813-074-4
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783868130744
- Jahr 2018
- Größe H190mm x B125mm x T6mm
- Gewicht 90g
- Herausgeber Frank und Timme GmbH
- Anzahl Seiten 72
- Übersetzer Walter Baumann
- Auflage 18001 A. 1. Auflage
- Genre Literarische Gattungen
- Lesemotiv Entspannen
- GTIN 09783868130744