Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Strategies Applied in Translating Culture Specific Items
Details
Translating Culture Specific Items (CSIs) is considered as one of the most difficult tasks for translators all over the world. In order to translate CSIs from source language to target language, translators must be familiar with the culture of both languages. The present study aimed to determine the most frequently used strategies in translating CSIs in English translations of holy defense literature by one Iranian translator compared to one foreign translator. In addition, the other aim of the study was to realize to what extent the strategies of translating CSIs applied by Iranian and foreign translators differ from each other in terms of frequency. In this study, the CSIs of two prominent holy defense works including Davud Ghaffarzadegan's Fortune Told in Blood (Fale Khoon) translated by M.R. Ghanoonparvar and Ahmad Dehghqan's Journey to Heading 270 Degrees (safar be geraie 270 daraje) translated by Paul Sprachman were compared with each other based on Aixela' model (1996).
Autorentext
The author of this book, Roghaie Khatoon Kargozari, was born in Torbat- e- Heydarie, Khorasan Razavi, Iran in 1980. She studied the strategies applied in translation of Culture Specific Items.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786202013000
- Genre Economy
- Anzahl Seiten 168
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- Größe H220mm x B150mm x T11mm
- Jahr 2017
- EAN 9786202013000
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 6202013001
- Veröffentlichung 02.08.2017
- Titel Strategies Applied in Translating Culture Specific Items
- Autor R. Kh. Kargozari
- Gewicht 268g
- Sprache Englisch