Text Readability in Translation of children's literature

CHF 68.90
Auf Lager
SKU
PB1HRR0NRT6
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mi., 26.11.2025 und Do., 27.11.2025

Details

This book discusses one of the deviations that might happen while translating children's literature, mainly the readability level of the source text versus the target text. This book can help translators working specially on children's literature to keep the readability level in line with the age range they address. Besides, this book has educational implications for students of translation studies to get familiar with the possible deviations that might happen in translation and also make them familiar with one of the criteria of translation quality assessment, that is, readability level.

Autorentext

Samane Soltani is an Iranian translator who works on children literature and translation of this category specially readability of children books.This book is written under the supervision of prof. Koosha.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783659745065
    • Sprache Englisch
    • Größe H220mm x B150mm x T9mm
    • Jahr 2015
    • EAN 9783659745065
    • Format Kartonierter Einband
    • ISBN 3659745065
    • Veröffentlichung 01.07.2015
    • Titel Text Readability in Translation of children's literature
    • Autor Samane Soltani , Mansour Koosha
    • Untertitel Comparative Analysis of Text Readability in Two Persian Translations of "Charlie and the Chocolate Factory"
    • Gewicht 203g
    • Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
    • Anzahl Seiten 124
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470