Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
The Rendering of Terms of Jurisprudence (Fiqh) into English
Details
This book is an attempt to study and analyze the translations of the terminology of fiqh in different contexts, Qur anic and non-Qur anic. For this purpose, many translations of the Qur an together with many translations of fatwas and Prophetic hadiths have been included. The study tackles many issues and problems related to the translation of fiqh terminology into English. Due attention is given to the responsibilities of the translator who is fit to translate these terms emphasizing the importance of the translator's cultural background of both the source and target texts to properly translate these juristic terms.
Autorentext
The author has a PHD in translation studies from Cairo University and MA in linguistics from Ain Shams University. He is an assistant professor responsible for teaching translation and linguistic courses in the Northern Border University, KSA. He also spent several years teaching linguistics in al-Jouf University.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783639706253
- Sprache Englisch
- Titel The Rendering of Terms of Jurisprudence (Fiqh) into English
- Veröffentlichung 05.03.2014
- ISBN 3639706250
- Format Kartonierter Einband (Kt)
- EAN 9783639706253
- Jahr 2014
- Größe H220mm x B150mm x T17mm
- Autor Mahmoud Al-Kinany
- Genre Sprach- und Literaturwissenschaften
- Anzahl Seiten 276
- Herausgeber Scholars' Press
- Gewicht 429g