Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
The Translator's Approach
Details
The book presents the hermeneutical theory of translation focusing on the translator as a person. Translation is a dynamic task to be performed on the basis of a deep understanding of the original and an adequate strategy for authentic reformulation in another language. The theoretical foundations of hermeneutics laid by Schleiermacher, and later on developed by Heidegger, Gadamer and the phenomenologist Husserl, are presented, combined with a critical discussion of current theories in Translation Studies. The theoretical presentation is complemented by a collection of twelve text examples from various genres for a description of the practical translation process in the English and the German language, when one applies the hermeneutical categories of orientation. Thus the book is not only an introduction to translational hermeneutics but may also be used as a handbook for translator training.
Autorentext
Radegundis Stolze (*1950), Dr. phil., M.A., Dipl.-Übers., lecturer at the University of Technology Darmstadt, visiting professor, seminar-leader, academic author and accredited practical translator. Long-term member of EST (European Society for Translation Studies) and BDÜ (German Translators Association).
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783865963734
- Sprache Englisch
- Titel The Translator's Approach
- Veröffentlichung 20.06.2011
- ISBN 3865963730
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783865963734
- Jahr 2011
- Größe H210mm x B148mm x T17mm
- Autor Radegundis Stolze
- Untertitel An Introduction to Translational Hermeneutics with Examples from Practice
- Auflage 1. Auflage
- Genre Sprach- und Literaturwissenschaften
- Anzahl Seiten 304
- Herausgeber Frank und Timme GmbH
- Gewicht 396g