Traduction commentée de Small Farmers and Agro-Pastoral Credit

CHF 63.95
Auf Lager
SKU
VS72CIK5U4Q
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Fr., 23.01.2026 und Mo., 26.01.2026

Details

Le présent ouvrage intitulé " Traduction commentée d'un extrait de Cameroonian Small Farmers and Agro-Pastoral Credit de Ngwa Nebasina Emmanuel ", s'inscrit en continuité des études en cours visant la mise au point d'une théorie de la traduction de textes spécialisés. De notre étude, il ressort que la traduction spécialisée, tout comme la traduction générale, est un acte de communication entre des locuteurs de langues différentes. Les textes spécialisés se caractérisent par une terminologie et une phraséologie propres à une langue de spécialité, encore appelée technolecte, ainsi que par l'absence de polysémie (monoréférentialité) des termes. Ils font très souvent une large part à l'aspect informationnel, à l'exclusion parfois de l'aspect esthétique de la langue. Le traducteur d'un texte spécialisé doit par conséquent posséder le technolecte dans les deux langues pour réussir dans son rôle d'intermédiation, ce qui lui permettra de rester fidèle au sens du texte original et de traduire dans une langue d'arrivée naturelle.

Autorentext

Ntsama Onana est un traducteur interprète formé à l'École supérieure de Traducteurs et Interprètes (ASTI) de l'Université de Buéa (Cameroun). Il est basé à Brazzaville (Congo)


Klappentext

Le présent ouvrage intitulé ' Traduction commentée d'un extrait de Cameroonian Small Farmers and Agro-Pastoral Credit de Ngwa Nebasina Emmanuel ', s'inscrit en continuité des études en cours visant la mise au point d'une théorie de la traduction de textes spécialisés. De notre étude, il ressort que la traduction spécialisée, tout comme la traduction générale, est un acte de communication entre des locuteurs de langues différentes. Les textes spécialisés se caractérisent par une terminologie et une phraséologie propres à une langue de spécialité, encore appelée technolecte, ainsi que par l'absence de polysémie (monoréférentialité) des termes. Ils font très souvent une large part à l'aspect informationnel, à l'exclusion parfois de l'aspect esthétique de la langue. Le traducteur d'un texte spécialisé doit par conséquent posséder le technolecte dans les deux langues pour réussir dans son rôle d'intermédiation, ce qui lui permettra de rester fidèle au sens du texte original et de traduire dans une langue d'arrivée naturelle.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783841671752
    • Sprache Französisch
    • Genre Langue et de Littérature
    • Größe H220mm x B150mm
    • Jahr 2015
    • EAN 9783841671752
    • Format Kartonierter Einband
    • ISBN 978-3-8416-7175-2
    • Titel Traduction commentée de Small Farmers and Agro-Pastoral Credit
    • Autor Ntsama Onana
    • Herausgeber Éditions universitaires européennes
    • Anzahl Seiten 264

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470