Translating Documentaries
Details
Documentary translation does not have a scholarly field of its own, but occupies an in-between space. Inter-disciplinary, it is placed with the challenge and privilege of drawing from both Translation Studies and Documentary Studies. But documentary translation is first of all a practice, and this study came out of certain experiences and experimentations with translating documentary films. To translate is also to be in-between - to carefully correspond between languages and the realities of these languages. When confronted with concerns about representation and reality that arise from documentaries, the translator's task becomes a complex of two modes of representation. This study is not an invention of a new academic field, but rather a theoretical reflection on a practice and on certain instances of this practice. Incidentally, it is also an embarkment on a new theoretical territory.
Autorentext
Nina Nielsen is a polyglot Canadian-Norwegian writer, translator,language lecturer, and artist. She divides hertime between Oslo and Toronto.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Englisch
- Gewicht 227g
- Untertitel Between multiple tongues and realities
- Autor Nina Nielsen
- Titel Translating Documentaries
- Veröffentlichung 24.03.2011
- ISBN 384431024X
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783844310245
- Jahr 2011
- Größe H220mm x B150mm x T9mm
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- Anzahl Seiten 140
- GTIN 09783844310245