Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Translating Documentaries
Details
Documentary translation does not have a scholarly field of its own, but occupies an in-between space. Inter-disciplinary, it is placed with the challenge and privilege of drawing from both Translation Studies and Documentary Studies. But documentary translation is first of all a practice, and this study came out of certain experiences and experimentations with translating documentary films. To translate is also to be in-between - to carefully correspond between languages and the realities of these languages. When confronted with concerns about representation and reality that arise from documentaries, the translator's task becomes a complex of two modes of representation. This study is not an invention of a new academic field, but rather a theoretical reflection on a practice and on certain instances of this practice. Incidentally, it is also an embarkment on a new theoretical territory.
Autorentext
Nina Nielsen is a polyglot Canadian-Norwegian writer, translator,language lecturer, and artist. She divides hertime between Oslo and Toronto.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Englisch
- Anzahl Seiten 140
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- Gewicht 227g
- Untertitel Between multiple tongues and realities
- Autor Nina Nielsen
- Titel Translating Documentaries
- Veröffentlichung 24.03.2011
- ISBN 384431024X
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783844310245
- Jahr 2011
- Größe H220mm x B150mm x T9mm
- GTIN 09783844310245