Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Translating Trans Identity
Details
This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies. It is key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.
Autorentext
Emily Rose finished her PhD on Translating Trans Identity at the University of East Anglia in 2018. Her work has been published in Transgender Studies Quarterly (volume 3 (3-4) and volume 6 (3)), Queer in Translatio and Untranslatability: an Interdisciplinary Perspective, a volume she also co-edited. She currently teaches MFL at a preparatory school in Norfolk.
Inhalt
List of illustrations
Preface
Acknowledgements
Introduction
Chapter One: The History of (Trans)gender
Chapter Two: Close Readings of Transgender texts
Chapter Three: The Palimpsest
Chapter Four: The History of Intersex
Chapter Five: Close Readings of Intersex Texts
Chapter Six: The Hypertext
Chapter Seven: The History of Agender
Chapter Eight: Close Readings of Agender Texts
Chapter Nine: The Lipogram and the Cut-Out Technique
Conclusion: An Open Ending
Appendix
Bibliography
Index
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09780367744748
- Genre Novels & Stories
- Sprache Englisch
- Anzahl Seiten 200
- Herausgeber Routledge
- Gewicht 303g
- Größe H229mm x B152mm
- Jahr 2023
- EAN 9780367744748
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-0-367-74474-8
- Veröffentlichung 09.01.2023
- Titel Translating Trans Identity
- Autor Rose Emily
- Untertitel (Re)Writing Undecidable Texts and Bodies