Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Translation, Semiotics, and Intertextuality
Details
This book intends to view translation from a semiotic approach. Semiotic translation predominantly deals with signs and aims to maintain semiotic, as well as other pragmatic and communicative properties which any sign displays in the source text. As a result, the semiotic dimension of the source text takes pragmatic readings a step further and enables translators to transfer the entirety of the message into the target text. This book seeks to investigate how socio-religious entities are dealt with in translation of Persian prose into English, and to what extent intertextuality is important in translation of socio-religious entities.
Autorentext
Seyed Hamed Samareh Moosavi holds a Master of Arts inTranslation Studies and is currently studying Linguistics. His research areas are Cognitive Linguistics, Semiotics, Translation,and Hermeneutics.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783659398643
- Sprache Englisch
- Titel Translation, Semiotics, and Intertextuality
- Veröffentlichung 16.03.2015
- ISBN 3659398640
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783659398643
- Jahr 2015
- Größe H220mm x B150mm x T7mm
- Autor Seyed Hamed Samareh Moosavi
- Untertitel Towards Socio-religious Transfer Through Translation of Persian Prose Into English
- Genre Sprach- und Literaturwissenschaften
- Anzahl Seiten 108
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- Gewicht 179g