Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
An Insight into the Translation of International Legal Language
Details
Starting from a general overview on special languages, this work aims at describing the most distinctive features of legal language intended as the language of a number of different genres and analysing the key concepts in legal translation, with a particular focus on the language of international relations. The book also provides a case study on the translation of Chapters 2 and 7 of Andrew Clapham s Human Rights: A Very Short Introduction into Italian and its critical comparison with another text, belonging to the same genre, but originally written in Italian.
Autorentext
Silvia Alchini graduate in Modern Languages forInternational Communication and Cooperation at the University of Padua, now attending a master's degree in Legal Translation at the Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori of Trieste.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Englisch
- Titel An Insight into the Translation of International Legal Language
- ISBN 978-3-659-34023-9
- Format Kartonierter Einband (Kt)
- EAN 9783659340239
- Jahr 2013
- Größe H13mm x B220mm x T150mm
- Autor Silvia Alchini
- Untertitel A Case Study on the Language of Andrew Clapham s "Human Rights"
- Gewicht 345g
- Genre Sprach- und Literaturwissenschaften
- Anzahl Seiten 248
- Herausgeber LAP Lambert Academic Publishing
- GTIN 09783659340239