Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Asterix Mundart Pfälzisch III
Details
Asterix auf Pfälzisch - das gab es seit zwanzig jahren nicht mehr!
Aber überlassen wir Übersetzer Chako Habekost das Wort:
Endlisch därf de Aschderix endlisch mol widder pälzisch babble. Die Iwwersetzung kummt vun Comedian Dr. Christian Chako Habekost, wo schunn seit ewisch un drei Daach als MundArtist un Co-Autor vun de pälzische Elwenfels-Krimireih fer die Dialektik kämpfe dut. Sellemols hot der mol e gonzes Kabarettprogramm ghabt mit dem Titel De Palatinator.
Alla war's logisch, dass er sisch de Spass net entgehe losse konnt, es Kolosseum mi'm Aschderix un'm Obelix comedyantisch ausenannerzunemme, weeschwie'schmään?!
Autorentext
Christian "Chako" Habekost ist in Mannheim geboren und aufgewachsen. Er tritt seit 1996 mit Soloprogrammen in Pfälzer Mundart auf, zuletzt 2022 mit "Life Is Ä Comedy". Zudem ist er Kabarettist, arbeitete als Autor und Darsteller u. a. mit Didi Hallervorden zusammen und macht Calypso-Musik. In seinen Shows überträgt er sogar die karibischen Dichtungsformen ("Dub Poetry") in "seinen" pfälzerischen Dialekt.
Klappentext
Asterix auf Pfälzisch - das gab es seit zwanzig jahren nicht mehr! Aber überlassen wir Übersetzer Chako Habekost das Wort: Endlisch därf de Aschderix endlisch mol widder pälzisch babble. Die Iwwersetzung kummt vun Comedian Dr. Christian Chako Habekost, wo schunn seit ewisch un drei Daach als MundArtist un Co-Autor vun de pälzische "Elwenfels"-Krimireih fer die Dialektik kämpfe dut. Sellemols hot der mol e gonzes Kabarettprogramm ghabt mit dem Titel "De Palatinator". Alla war's logisch, dass er sisch de Spass net entgehe losse konnt, es Kolosseum mi'm Aschderix un'm Obelix comedyantisch ausenannerzunemme, weeschwie'schmään?!
Zusammenfassung
Asterix auf Pfälzisch - das gab es seit zwanzig jahren nicht mehr!
Aber überlassen wir Übersetzer Chako Habekost das Wort:
Endlisch därf de Aschderix endlisch mol widder pälzisch babble. Die Iwwersetzung kummt vun Comedian Dr. Christian Chako Habekost, wo schunn seit ewisch un drei Daach als MundArtist un Co-Autor vun de pälzische Elwenfels-Krimireih fer die Dialektik kämpfe dut. Sellemols hot der mol e gonzes Kabarettprogramm ghabt mit dem Titel De Palatinator.
Alla war's logisch, dass er sisch de Spass net entgehe losse konnt, es Kolosseum mi'm Aschderix un'm Obelix comedyantisch ausenannerzunemme, weeschwie'schmään?!
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783770409051
- Sprache Deutsch
- Übersetzer Christian Habekost
- Autor René Goscinny , Albert Uderzo
- Titel Asterix Mundart Pfälzisch III
- Veröffentlichung 03.09.2024
- ISBN 978-3-7704-0905-1
- Format Fester Einband
- EAN 9783770409051
- Jahr 2024
- Größe H292mm x B221mm x T9mm
- Untertitel Asterix als Palatinator
- Gewicht 373g
- Auflage 4. A.
- Genre Comic
- Lesemotiv Lachen
- Anzahl Seiten 48
- Herausgeber Egmont Comic Collection