Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Asterix redt Schwyzerdütsch
Details
Mir schriiebe ds Jahr 50 v. Chr. Ganz Gallie isch vo de Römer bsetzt ...
Ds Ganze? Nenei! Es Näscht, wo luuter gallischi Schteckgringe huuse, git sech nid uf u schtachlet gäg Eroberer.
Jedes Wort verstanden? Herzlichen Glückwunsch, dann sind Sie ein Schweizerdeutsches Urgestein und werden viel Freude an der Lektüre dieser Asterix-Abenteuer in schweizer Mundart haben!
Kein Wort verstanden? Macht nix! Mit diesem Band lernt sich spielend Schwyzerdütsch und jede Menge Vergnügen bereitet er obendrein!
Viel Spaß bei der Lektüre der Asterix Abenteuer Dr gross Grabe und Asterix u Obelix uf Irrwäge übersetzt von Hansruedi Lerch.
Autorentext
Hansruedi Lerch (1942 bis 2005), Mitglied im Berner Schriftstellerinnen und Schriftsteller Verein, war Publizist, Schriftsteller und Comicübersetzer. Für Egmont übersetzer er die Asterix-Abenteuer "Der große Graben" und "Die Odyssee" ins Schweizerdeutsche.
Klappentext
Mir schriiebe ds Jahr 50 v. Chr. Ganz Gallie isch vo de Römer bsetzt ...
Ds Ganze? Nenei! Es Näscht, wo luuter gallischi Schteckgringe huuse, git sech nid uf u schtachlet gäg Eroberer.
Jedes Wort verstanden? Herzlichen Glückwunsch, dann sind Sie ein Schweizerdeutsches Urgestein und
werden viel Freude an der Lektüre dieser Asterix-Abenteuer in schweizer Mundart haben!
Kein Wort verstanden? Macht nix! Mit diesem Band lernt sich spielend Schwyzerdütsch -
und jede Menge Vergnügen bereitet er obendrein!
Viel Spaß bei der Lektüre der Asterix Abenteuer Dr gross Grabe und Asterix u Obelix uf Irrwäge -
übersetzt von Hansruedi Lerch.
Zusammenfassung
Mir schriiebe ds Jahr 50 v. Chr. Ganz Gallie isch vo de Römer bsetzt ...
Ds Ganze? Nenei! Es Näscht, wo luuter gallischi Schteckgringe huuse, git sech nid uf u schtachlet gäg Eroberer.
Jedes Wort verstanden? Herzlichen Glückwunsch, dann sind Sie ein Schweizerdeutsches Urgestein und werden viel Freude an der Lektüre dieser Asterix-Abenteuer in schweizer Mundart haben!
Kein Wort verstanden? Macht nix! Mit diesem Band lernt sich spielend Schwyzerdütsch und jede Menge Vergnügen bereitet er obendrein!
Viel Spaß bei der Lektüre der Asterix Abenteuer Dr gross Grabe und Asterix u Obelix uf Irrwäge übersetzt von Hansruedi Lerch.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783770439034
- Sprache Deutsch
- Übersetzer Hansruedi Lerch
- Autor Albert Uderzo
- Titel Asterix redt Schwyzerdütsch
- Veröffentlichung 27.06.2016
- ISBN 978-3-7704-3903-4
- Format Fester Einband
- EAN 9783770439034
- Jahr 2016
- Größe H294mm x B221mm x T11mm
- Untertitel Der große Mundart-Sammelband
- Gewicht 526g
- Auflage 7. A.
- Genre Comic
- Lesemotiv Lachen
- Anzahl Seiten 96
- Herausgeber Egmont Comic Collection