Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Berufsschutz für Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland
Details
Warum sind Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland keine geschützten Berufsbezeichnungen? Entsprechende Bemühungen gibt es schließlich seit mehr als 60 Jahren. Um das zu klären, beleuchtet Annika Schlesiger zunächst den Status quo: Sie skizziert den rechtlichen Rahmen für die Tätigkeit von Übersetzern und Dolmetschern in Deutschland und rekapituliert das historische Werden des Berufsstandes sowie die Bemühungen für dessen Schutz. Besonderes Augenmerk richtet sie dabei auf die institutionelle Organisation in nationalen und internationalen Verbänden. Mit einem Blick nach Dänemark, Australien und Kanada stellt sie praxiserprobte Beispiele des Berufsschutzes für Sprachmittler vor und formuliert schließlich Chancen und Herausforderungen eines künftigen Berufsschutzes für Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland.
Autorentext
Annika Schlesiger hat am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz Sprache, Kultur und Translation sowie Konferenzdolmetschen (Deutsch, Englisch und Spanisch) studiert. Aufgrund ihres herausragenden Abschlusses erhielt sie den Nachwuchspreis der Region Deutschland des Internationalen Konferenzdolmetscherverbandes AIIC. Derzeit arbeitet sie als Dolmetscherin beim Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur.
Klappentext
Warum sind Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland keine geschützten Berufsbezeichnungen? Entsprechende Bemühungen gibt es schließlich seit mehr als 60 Jahren. Um das zu klären, beleuchtet Annika Schlesiger zunächst den Status quo: Sie skizziert den rechtlichen Rahmen für die Tätigkeit von Übersetzern und Dolmetschern in Deutschland und rekapituliert das historische Werden des Berufsstandes sowie die Bemühungen für dessen Schutz. Besonderes Augenmerk richtet sie dabei auf die institutionelle Organisation in nationalen und internationalen Verbänden. Mit einem Blick nach Dänemark, Australien und Kanada stellt sie praxiserprobte Beispiele des Berufsschutzes für Sprachmittler vor und formuliert schließlich Chancen und Herausforderungen eines künftigen Berufsschutzes für Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Berufsschutz für Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland
- Veröffentlichung 27.11.2017
- ISBN 978-3-7329-0408-2
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783732904082
- Jahr 2017
- Größe H210mm x B148mm x T12mm
- Autor Annika Schlesiger
- Untertitel Vergangenheit Gegenwart und Zukunft?
- Gewicht 266g
- Auflage 17001 A. 1. Auflage
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Anzahl Seiten 200
- Herausgeber Frank und Timme GmbH
- GTIN 09783732904082