Collaborative Poetry Translation

CHF 213.95
Auf Lager
SKU
B4630I0ECG1
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Fr., 27.02.2026 und Mo., 02.03.2026

Details

This volume provides an account of collaborative poetry translation in practice. The book focuses on the "Poettrio" method as a case study. This process brings together the source-language poet, the target-language poet, and a language advisor serving as a bilingual mediator between the two.


Autorentext

W.N. Herbert is Professor of Poetry and Creative Writing at the School of English Literature, Language and Linguistics at Newcastle University, UK.

Francis R. Jones is Emeritus Professor of Translation Studies, Newcastle University, UK, and a translator of poetry.

Fiona Sampson MBE FRSL is a widely translated writer, poet and critic, and Emeritus Professor of Poetry at the University of Roehampton, UK.


Inhalt

Contents

List of figures*List of tables*Acknowledgements

Chapter 1 Introduction

1.1 About this book

1.2 Translating poetry

1.3 Collaborative poetry translation

1.4 Researching collaborative poetry translation

1.5 Questions and hypotheses

Chapter 2 Poetry co-translation and the involvement of poets: some history

Chapter 3 Methodology: setting up the Poettrio Lab

3.1 Introduction

3.2 Methodology of the Poettrio

3.3 Issues arising within the Poettrio Lab due to methodology or design

Chapter 4 Processes, priorities, and shifts

4.1 Introduction

4.2 Selecting poems

4.3 Translation processes

4.4 Translation principles

4.5 Translation priorities

Chapter 5 Translation issues, positions, and solutions

5.1 Introduction

5.2 Sound versus sense

5.3 Creative moments

5.4 Third space of the translation

5.5 Normative and non-normative language

Chapter 6 Roles and Relationships

6.1 Introduction

6.2 The workshop as ecosystem

6.3 Organising

6.4 Roles

6.5 Relationships and communication

6.6 Dialogue and collaboration

6.7 Collaborative teams

Chapter 7 Conclusion

7.1 Introduction

7.2 Creative and professional outcomes

7.3 Modelling collaborative poetry translation

7.4 Wider implications

7.5 Recommendations

7.6 Envoi

Index

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09780367141189
    • Sprache Englisch
    • Größe H235mm x B157mm x T17mm
    • Jahr 2024
    • EAN 9780367141189
    • Format Fester Einband
    • ISBN 0367141183
    • Veröffentlichung 31.07.2024
    • Titel Collaborative Poetry Translation
    • Autor W. N. Herbert , Francis R. Jones , Fiona Sampson
    • Untertitel Processes, Priorities, and Relationships in the Poettrio Method
    • Gewicht 501g
    • Herausgeber Routledge
    • Anzahl Seiten 238
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38