Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts

CHF 201.85
Auf Lager
SKU
RG93K4NSNT9
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mi., 28.01.2026 und Do., 29.01.2026

Details

This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature. Striking the balance between methodological and theoretical discussion on corpus-based empirical research into Chinese translation and interpreting studies, the chapters additionally introduce and examine a wide variety of case studies. The authors include up-to-date corpus-based research, and place emphasis on new perspectives such as sociology-informed approaches and cognitive translation studies. The book will be of interest to researchers and advanced students of translation/interpreting and contrastive linguistics studies, corpus linguistics, and Chinese linguistics.


Presents cutting-edge developments in corpus-based translation and interpreting studies in the Chinese context Includes articles by leading locally and internationally-based Chinese scholars in the area of corpus-based translation and interpreting studies Steps beyond the research boundary of mainland China and uses 'Chinese' in its broadest sense to include other Chinese cultures, such as those in Taiwan, Hong Kong and elsewhere

Autorentext

Kaibao Hu is Professor of Translation Studies and Dean of the School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, China. His main research interests are corpus-based translation studies, corpus-based critical translation studies and discourse analysis.

Kyung Hye Kim is Lecturer in Translation Studies at the School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, China. Her academic interests lie in corpus-based translation studies, critical discourse analysis, and the application of narrative theory to translation and interpreting.



Inhalt

Preface.- Part One: Corpus-based research on translational Chinese.- Corpus-based Research on Translational Chinese.- The Role of Translation Played in the Evolution of Mandarin: A Corpus-based Account.- Part Two: Corpus-based interpreting studies.- Corpus-based Interpreting Studies in China: Overview and Prospects.- Norms and Norm-Taking in Interpreting for Chinese Government Press Conferences: A Case Study of Hedges.- Part Three: Corpus-based research on styles.- Exploring the Roles of Semantic Prosody and Semantic Preference for Achieving Cross-language Equivalence: a corpus-based contrastive analysis of translation pairs in English and Chinese.- Looking for Translator's Fingerprints: A Corpus-based Study on Chinese Translations of Ulysses.- Part Four: Exploratory and critical approaches to corpus-based translation studies.- Discourses about China in Translations of Two Korean news Outlets: A Corpus-based Discourse Analysis Approach.- Corpus-based Translation Studies and Translation Cognition Research: Similarity and Convergence.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • Sprache Englisch
    • Editor Kyung Hye Kim, Kaibao Hu
    • Titel Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts
    • Veröffentlichung 09.09.2020
    • ISBN 3030214427
    • Format Kartonierter Einband
    • EAN 9783030214425
    • Jahr 2020
    • Größe H210mm x B148mm x T15mm
    • Untertitel Present and Future
    • Gewicht 341g
    • Auflage 1st edition 2020
    • Genre Sprach- und Literaturwissenschaften
    • Lesemotiv Verstehen
    • Anzahl Seiten 260
    • Herausgeber Springer International Publishing
    • GTIN 09783030214425

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38