Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications

CHF 169.55
Auf Lager
SKU
B9USHKOGNH9
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Mi., 26.11.2025 und Do., 27.11.2025

Details

The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language.Ten papers in first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language versus Target Language texts in translation, derived from general language, media texts, and literature.The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities.


Goes beyond the usual compartmentalized linguistic research and focuses on the phenomena of cultural conceptualizations in translation and in various applications of language, including foreign language teaching Cultural Linguistics is a new approach to language studies Discusses social and cognitive phenomena in different contexts such as foreign language teaching, cultural models, and sign language, illustrating them with rich empirical findings Shows the interdisciplinary character that sheds new light on the phenomena of language and culture in terms of cultural conceptualization phenomena

Inhalt
Primary and Secondary Translations and their Cultural Implications.- The Bible translation imbroglio.- Welcome to the Gap: The Cultural Gap of Translation at the Age of New Media.- Cycles of Re-conceptualization in Translation with a special focus on some selected Arabic-English proverbs.- The phenomenon of intertextuality in the translation of political texts.- (Re)translating Psychology: a Triple Case Study. Sociology and Psychology in Translation.- Drama Translation into Arabic, Shakespeare's Macbeth: Issues and Solutions.- The Translator's Ideology in the Poetic Text. Homoeroticism in Shakespeare's Sonnets.- Translation of handwritten official documents on the example of entries in the German Land and Mortgage Registers from the turn of the 19th and 20th centuries.- The Impact of Style on the Quality of Writing and Translation.- Towards an integrative model of writer identity through the conceptualization of dialogicality in academic text.- Metaphors as intracultural bridge for educational enterprise.- Integrating cultural conceptualization and intercultural misunderstandings into business administration curricula.- The Influence of Polish Sign Language on Written Polish of Deaf People.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783030433383
    • Editor Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
    • Sprache Englisch
    • Auflage 1st edition 2020
    • Größe H235mm x B155mm x T15mm
    • Jahr 2021
    • EAN 9783030433383
    • Format Kartonierter Einband
    • ISBN 3030433382
    • Veröffentlichung 09.04.2021
    • Titel Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications
    • Untertitel Second Language Learning and Teaching
    • Gewicht 417g
    • Herausgeber Springer International Publishing
    • Anzahl Seiten 272
    • Lesemotiv Verstehen
    • Genre Linguistics & Literature

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470