Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Die Dekonstruktion traditioneller Vorstellungen in der Übersetzungswissenschaft
Details
Das Ziel dieses Buches ist es, die traditionellen Konzepte von Theorie und Praxis sowie das Konzept der Geschichte zu überprüfen, wie sie auf die Übersetzungsausbildung und die Übersetzungswissenschaft im Allgemeinen angewendet wurden. Daher wurden postmoderne Ansätze angewandt, um die binäre Opposition von Theorie und Praxis zu dekonstruieren, um die Unmöglichkeit der Behauptung aufzuzeigen, dass es eine Kluft zwischen diesen Konzepten gibt. Außerdem wurde die Definition der dekonstruktiven Geschichte verwendet, um zu zeigen, dass jede historische Arbeit interpretative Narrative enthält, die von der Konstruktion und Ideologie des Historikers beeinflusst sind, und dass es niemals eine endgültige historische Wiedergabe eines Ereignisses geben kann. Schließlich werden zwei exemplarische Fälle zur Untermauerung der in diesem Buch aufgestellten theoretischen Behauptungen herangezogen: die präskriptive Übersetzungsausbildung und die Geschichte der "Toledo Translation School".
Autorentext
Edgar Moros es Profesor Agregado de Estudios de Traducción e Inglés en la Universidad de Los Andes (ULA), Mérida, Venezuela. Tiene un doctorado en Estudios de Traducción por la Universidad Estatal de Nueva York en Binghamton, un máster en Traducción de Español y una licenciatura en Traducción de Español por la Universidad Estatal de Kent.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786203556285
- Sprache Deutsch
- Größe H220mm x B150mm x T9mm
- Jahr 2021
- EAN 9786203556285
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-620-3-55628-5
- Veröffentlichung 10.08.2021
- Titel Die Dekonstruktion traditioneller Vorstellungen in der Übersetzungswissenschaft
- Autor Edgar Moros
- Untertitel Zwei exemplarische Flle, die das Denken ber bersetzungsgeschichte und bersetzungsunterricht herausfordern
- Gewicht 227g
- Herausgeber Verlag Unser Wissen
- Anzahl Seiten 140
- Genre Sonstige Sprachliteratur