Die Gründe und Ursachen der Neuübersetzung literarischer Werke

CHF 55.20
Auf Lager
SKU
TIQK5N1AJ3R
Stock 1 Verfügbar
Free Shipping Kostenloser Versand
Geliefert zwischen Fr., 31.10.2025 und Mo., 03.11.2025

Details

Obwohl es immer wieder zur Übertragung von literarischen Werken in eine Sprache kommt, in der sie bereits vorliegen, ist unser Wissen über den Prozess des Neuübersetzens sowie dessen Umstände und Auslöser begrenzt. Um dem entgegenzuwirken, wird in der vorliegenden Arbeit diesem Thema nachgegangen, denn zur Neuübersetzung kommt es nie ohne Grund. Die möglichen Ursachen sind vielfältig. Sie reichen von der Änderung der Normen und Konventionen der Translationskultur, des politischen Umfeldes und der vorherrschenden Ideologien bis zu Mängeln in den früheren zielsprachlichen Fassungen. Neuübersetzungen können aber auch zur Neupositonierung auf dem literarischen Markt dienen und andere Zwecke verfolgen, andere Wirkungen erzielen als ihre Vorgänger. Im Laufe der Zeit wandeln sich zudem die Erwartungen der LeserInnen, und die erneute Übertragung mag vom Wunsch nach Modernisierung der Sprache bzw. nach Anpassung an den zeitgenössischen Sprachzustand des Originalwerkes getrieben sein. Warum eine Neufassung erstellt wird, lässt sich im Einzelfall durch eine komparative Untersuchung eruieren, durch den Vergleich der vorliegenden Übersetzungen sowohl miteinander als auch mit dem Originalwerk.

Autorentext

Nora Keszerice, MA MA, derzeit Fach- und Literaturübersetzerin, Dolmetscherin sowie Jusstudentin, absolvierte die Masterstudien Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Wien. Nora Keszerice schreibt Lyrik und Prosa. Ihr erstes, von einem ungarischen Verlag publiziertes literarisches Werk verfasste sie bereits mit vierzehn Jahren.

Cart 30 Tage Rückgaberecht
Cart Garantie

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09786202220453
    • Sprache Deutsch
    • Größe H220mm x B150mm x T12mm
    • Jahr 2018
    • EAN 9786202220453
    • Format Kartonierter Einband
    • ISBN 978-620-2-22045-3
    • Veröffentlichung 12.12.2018
    • Titel Die Gründe und Ursachen der Neuübersetzung literarischer Werke
    • Autor Nora Keszerice
    • Untertitel Eine komparative Untersuchung am Beispiel des Werkes "Az ajt" von Magda Szab
    • Gewicht 280g
    • Herausgeber AV Akademikerverlag
    • Anzahl Seiten 176
    • Genre Sonstige Sprachliteratur

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.