Die Literarische Übersetzung zwischen Theorie und Praxis

CHF 166.40
Auf Lager
SKU
JO08HVFMK08
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Di., 03.02.2026 und Mi., 04.02.2026

Details

Die deutschen Übersetzungen von sechs Romanen (Elias Portolu, L'edera, Canne al vento, Marianna Sirca, La madre und Cosima) Grazia Deleddas, der italienischen Literaturnobelpreisträgerin des Jahres 1926, wurden in dieser Studie einer kritischen Analyse unterzogen. Anhand der Ergebnisse wird auch einem möglichen Zusammenhang zwischen der Entwicklung der Übersetzungstheorie und der tatsächlichen Translationspraxis innerhalb des untersuchten Zeitrahmens von mehr als 90 Jahren nachgegangen. Durch die Untersuchung von Rezensionen in Zeitungen und Zeitschriften, Einträgen in Lexika und Literaturgeschichten konnte auch die Rezeption der Autorin und ihrer Werke im deutschsprachigen Raum miteinbezogen und ihrer Aufnahme durch die italienische Kritik gegenübergestellt werden.

Autorentext

Die Autorin: Monika Redlin, 1968 in Wien geboren, Studium der Vergleichenden Literaturwissenschaft und Italianistik an den Universitäten Wien und Rom. Tätigkeiten als Verlagsmitarbeiterin, Übersetzerin und Texterin. Seit 2002 Lehraufträge am Institut für Komparatistik an der Universität Wien. Promotion 2004.


Inhalt

Aus dem Inhalt: Grazia Deledda und die Kritik in Italien - Die Rezeption der italienischen Autorin und Nobelpreisträgerin Grazia Deledda im deutschsprachigen Raum - Literarische Übersetzung zwischen Theorie und Praxis - Übersetzungsanalysen (Elias Portolu, L'edera, Canne al vento, Marianna Sirca, La madre und Cosima).

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • Sprache Deutsch
    • Editor Alberto Martino
    • Titel Die Literarische Übersetzung zwischen Theorie und Praxis
    • Veröffentlichung 11.04.2005
    • ISBN 978-3-631-53448-9
    • Format Kartonierter Einband
    • EAN 9783631534489
    • Jahr 2005
    • Größe H210mm x B148mm x T24mm
    • Autor Monika Redlin
    • Untertitel Die Werke Grazia Deleddas im deutschen Sprachraum
    • Gewicht 565g
    • Auflage 05001 A. 1. Auflage
    • Features Dissertationsschrift
    • Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
    • Lesemotiv Verstehen
    • Anzahl Seiten 440
    • Herausgeber Peter Lang
    • GTIN 09783631534489

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38