Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Die Übersetzung von medizinischen Texten
Details
Ähnlich wie die juristische und technische Übersetzung erfordert auch die medizinische Übersetzung Spezialwissen und unterscheidet sich von anderen Übersetzungsarten dadurch, dass sie direkt mit der menschlichen Gesundheit zu tun hat. Die Informationen müssen daher bei der Übersetzung medizinischer Texte genau und vollständig übertragen werden, und in diesem Zusammenhang muss diese Tätigkeit entweder von medizinischen Fachleuten, die sich mit der Materie auskennen, oder von erfahrenen Übersetzern, die die Übersetzungstechniken beherrschen, ausgeführt werden. In diesem Buch werden einige Daten über diese vorgestellt und einige Übersetzungsstrategien behandelt, die für medizinische Übersetzer als nützlich erachtet werden.
Autorentext
Mehmet Cem Odac ölu trabalha atualmente como assistente de investigação na Universidade de Sakarya, no departamento de Estudos de Tradução, e está a tirar o doutoramento no mesmo departamento. As áreas de interesse do autor incluem a teoria da tradução, as tecnologias da tradução, a tradução técnica e o ensino da tradução.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Die Übersetzung von medizinischen Texten
- Veröffentlichung 15.01.2025
- ISBN 978-620-8-55564-1
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9786208555641
- Jahr 2025
- Größe H220mm x B150mm x T9mm
- Autor Mehmet Cem Odac o lu
- Gewicht 203g
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Anzahl Seiten 124
- Herausgeber Verlag Unser Wissen
- GTIN 09786208555641