Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Einsatzpotenziale maschineller Übersetzung in der juristischen Fachübersetzung
Details
Die neuronale maschinelle Übersetzung (NMÜ) ist aus der Forschung und Praxis des Übersetzens nicht mehr wegzudenken. Trotz deutlicher Qualitätsverbesserungen stehen der erfolgreichen Einbindung von NMÜ in Fachübersetzungsprozesse jedoch organisatorische und sprachliche Hürden im Weg: zum Beispiel die unzureichende Berücksichtigung pragmatischer Kontextfaktoren sowie grammatischer, lexikalischer und stilistischer Konsistenz auf Dokumentebene. Noch können deshalb negative Auswirkungen auf Kohäsion und Kohärenz des Zieltextes nicht ausgeschlossen werden. Kerstin Rupcic prüft nun, ob und inwiefern sich NMÜ-Systeme aufgrund ihres Umgangs mit Textkohäsion und -kohärenz für den Einsatz in der juristischen Fachübersetzung eignen. Sie umreißt die Besonderheiten des Fachgebietes aus monolingualer Perspektive und vergleicht maschinell generierte, post-editierte sowie human erstellte Vertragsübersetzungen. Ihre Untersuchung zu jeweils spezifischen übersetzerischen Regularitäten offenbart zugleich die Risiken und das große Potenzial des Einsatzes von NMÜ in diesem Fachbereich.
Autorentext
Kerstin Rupcic, *1996 in Köln, hat die Studiengänge "Mehrsprachige Kommunikation" (BA) und "Fachübersetzen" (MA) mit den Fremdsprachen Englisch und Französisch an der TH Köln absolviert. Ihre fachlichen Schwerpunkte liegen in der juristischen Fachkommunikation und im transkreativen Übersetzen in der Werbebranche. Sie arbeitet als Projektmanagerin bei einem Sprachdienstleistungsunternehmen.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Einsatzpotenziale maschineller Übersetzung in der juristischen Fachübersetzung
- Veröffentlichung 05.11.2021
- ISBN 978-3-7329-0782-3
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783732907823
- Jahr 2021
- Größe H210mm x B148mm x T16mm
- Autor Kerstin Rupcic
- Untertitel TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 120
- Gewicht 370g
- Auflage 21001 A. 1. Auflage
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Lesemotiv Verstehen
- Anzahl Seiten 252
- Herausgeber Frank und Timme GmbH
- GTIN 09783732907823