Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Examining Text and Authorship in Translation
Details
This book, the first in-depth study of authorship in translation, explores how authorial identity is 'translated' in the literary text. In a detailed exploration of the writing of East German author Christa Wolf in English translation, it examines how the work of translators, publishers, readers and reviewers reframes the writer's identity for a new reading public. This detailed study of Wolf, an author with a complex and contested public profile, intervenes in wide-ranging contemporary debates on globalised literary culture by examining how the fragmented identity of the 'international' author is contested by different stakeholders in the construction of a world literature. The book is interdisciplinary in its approach, representing new work in Translation Studies and German Studies that is also of interest and relevance to scholars of literature in other languages.
Systematically examines authorship in translation by focusing on Christa Wolf Engages with growing trends in research into agents of translation and cultural transfer, looking at the process of translation on levels outside the text Intervenes in wide-ranging contemporary debates on globalised literary culture by examining how the fragmented identity of the 'international' author is contested by different stakeholders in the construction of a world literature
Autorentext
Caroline Summers is Lecturer in Comparative Literary Translation at the University of Leeds, UK. Her research focuses on the literary text as an object of cultural exchange and on the construction of authorial identities through literary translation, especially the status of the text as a point of intersection between the activities of different agents in the translation process.
Inhalt
- Introduction: Christa Wolf and the Problem of International Authorship.- 2. Understanding Translated Authorship.- 3. The Subjective Narrator: Nachdenken über Christa T..- 4. The Author as Feminist: Kassandra.- 5. Politics, Morality and Aesthetics: Two Translations of Was bleibt.- 6. Conclusion: What Remains? The Quest for Christa Wolf
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783319401829
- Sprache Englisch
- Auflage 1st edition 2017
- Größe H216mm x B153mm x T20mm
- Jahr 2017
- EAN 9783319401829
- Format Fester Einband
- ISBN 3319401823
- Veröffentlichung 06.03.2017
- Titel Examining Text and Authorship in Translation
- Autor Caroline Summers
- Untertitel What Remains of Christa Wolf?
- Gewicht 478g
- Herausgeber Springer International Publishing
- Anzahl Seiten 280
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Linguistics & Literature