(Fast) marginale Aspekte der audiovisuellen Übersetzung

CHF 51.55
Auf Lager
SKU
C9FFSTUP4G9
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Do., 12.02.2026 und Fr., 13.02.2026

Details

Diese Arbeit gehört zu den audiovisuellen Übersetzungsstudien (TAV) innerhalb der Übersetzungswissenschaft; sie befasst sich speziell mit der Untersuchung der Untertitelung von Fernsehserien. Drei Aspekte, die in diesem Bereich relativ häufig vorkommen, werden untersucht: i) die Übersetzung der informellen Sprache in den Dialogen der Serien, ii) die Übersetzung der Vulgärsprache und iii) die Übersetzung der Variante des African American Vernacular English (AAVE). Um einen umfassenden Überblick zu geben, werden die relevanten theoretischen Grundlagen geliefert, in denen der Stand der Untertitelungspraxis und die drei ausgewählten Textaspekte überprüft werden. Die theoretischen Grundlagen werden dann durch die Analyse der Übersetzung mehrerer Szenen für jeden dieser drei Aspekte der amerikanischen Serie The Wire veranschaulicht, in der diese drei Übersetzungsprobleme bereits beim ersten Dialog auftreten. Das englische Original wird mit der untertitelten Übersetzung von HBO, dem Rechteinhaber der Serie, verglichen, und es werden Anregungen zu diesen Übersetzungen gegeben, die zum besseren Verständnis der theoretischen Diskussion beitragen, die jede Analyse ergänzt.

Autorentext

Javier Ortiz García é doutorado em Tradução pela SUNY-Binghamton (EUA) e é professor catedrático de tradução na Universidade Autónoma de Madrid, onde atualmente ensina teoria da tradução e tradução literária. Tem colaborado como conferencista, entre outros, com a CLUNY, a Binghamton University, a NYU e o Monterey Institute.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • Sprache Deutsch
    • Titel (Fast) marginale Aspekte der audiovisuellen Übersetzung
    • Veröffentlichung 18.11.2023
    • ISBN 978-620-6-84795-3
    • Format Kartonierter Einband
    • EAN 9786206847953
    • Jahr 2023
    • Größe H220mm x B150mm x T6mm
    • Autor Javier Ortiz García
    • Untertitel Die Untertitelung von Umgangs- und Vulgrsprache und der AAVE-Variante in der Serie The Wire
    • Gewicht 149g
    • Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
    • Anzahl Seiten 88
    • Herausgeber Verlag Unser Wissen
    • GTIN 09786206847953

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470
Kundenservice: customerservice@avento.shop | Tel: +41 44 248 38 38