Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Genre problems of poetry translation
Details
This monograph covers many issues of genre problems of poetic translation (on the example of Makhtumkuli's poems), in particular, the importance of rhythm in poetic translation, the skill of Uzbek translators, word choice in translation, the principles of comparing translation with the original text. The book explores some of the considerations of the new stage of Uzbek translation studies, including the peculiarities of rhyming translation, the translation of the poet's religious and enlightenment poems, as well as poetic elements in translation. This monograph is intended for specialists interested in translation studies, comparative literature, Uzbek-Turkmen literary relations, genre problems of poetic translation, as well as Makhtumkuli's work, students and masters of philology.
Autorentext
Sapayeva Feruza Davlatovna: several textbooks, manuals, monographs and scientific articles in this area are regularly published in literary publications of Turkey, Turkmenistan, Azerbaijan, Ukraine, Germany, Russia, USA, India, Spain. She is also the winner of the republican contest "The best teacher of a Higher educational institution" in 2021.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Englisch
- Anzahl Seiten 108
- Herausgeber LAP LAMBERT Academic Publishing
- Gewicht 179g
- Untertitel DE
- Autor Sapayeva Feruza Davlatovna
- Titel Genre problems of poetry translation
- Veröffentlichung 23.06.2022
- ISBN 6204979051
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9786204979052
- Jahr 2022
- Größe H220mm x B150mm x T7mm
- GTIN 09786204979052