Germanistische Studien in der Slowakei
Details
Der Sammelband dokumentiert die Ergebnisse der ersten germanistischen Doktorandenkonferenz an der Philosophischen Fakultät der Comenius-Universität in Bratislava. Er informiert über slowakische und tschechische Dissertationsprojekte der Literaturwissenschaft, Linguistik und Translatologie in einer traditionell mehrsprachigen Region Mitteleuropas.
Diese Studien präsentieren Ergebnisse der ersten germanistischen Doktorandenkonferenz in der Slowakei, die 2011 mit Unterstützung des DAAD an der Philosophischen Fakultät der Comenius-Universität Bratislava stattgefunden hat. Sie geben Einblicke in Dissertationsprojekte an Universitäten der Slowakei und Tschechiens und zeigen die Vielfalt der Forschungsinteressen der vier Disziplinen Literaturwissenschaft, Linguistik, Translatologie und Deutsch als Fremdsprache. Im Kontext der aktuellen Diskussionen um den Stellenwert der deutschen Sprache als Wissenschaftssprache verstehen sich diese Arbeiten nicht nur als Selbstvergewisserungen eines Fachs. Sie wollen darüber hinaus auch zur Vernetzung der Promovenden in einer Auslandsgermanistik beitragen, die auf Mehrsprachigkeit beruht und komparatistisch verfährt.
Autorentext
Sabine Eickenrodt ist Privatdozentin an der Freien Universität Berlin und DAAD-Dozentin in der Slowakei. Lucia Lauková, TomáS Sovinec und Péter Urbán wurden an der Philosophischen Fakultät der Comenius-Universität promoviert.
Klappentext
Diese Studien präsentieren Ergebnisse der ersten germanistischen Doktorandenkonferenz in der Slowakei, die 2011 mit Unterstützung des DAAD an der Philosophischen Fakultät der Comenius-Universität Bratislava stattgefunden hat. Sie geben Einblicke in Dissertationsprojekte an Universitäten der Slowakei und Tschechiens und zeigen die Vielfalt der Forschungsinteressen der vier Disziplinen Literaturwissenschaft, Linguistik, Translatologie und Deutsch als Fremdsprache. Im Kontext der aktuellen Diskussionen um den Stellenwert der deutschen Sprache als Wissenschaftssprache verstehen sich diese Arbeiten nicht nur als Selbstvergewisserungen eines Fachs. Sie wollen darüber hinaus auch zur Vernetzung der Promovenden in einer Auslandsgermanistik beitragen, die auf Mehrsprachigkeit beruht und komparatistisch verfährt.
Inhalt
Inhalt: Miroslav Zumrík: Romanerneuerung durch Metaphern Lucia Lauková: Die Romane von Jan Kjærstad Caroline Pichler/Therese von Artner: Spiegelgeschichten Eva Bubnáová: Hans Christian Andersen und Adalbert von Chamisso. Persönliche und literarische Beziehungen Hana Chmelárová *Marková: Der Ingeborg-Bachmann-Preis im medialen Zeitalter Richard Guni: Christoph Schlingensief - ein Kosmopolit im Operndorf Jitka Pavliová: Kathrin Rögglas Theatertexte. Gelesen im Spiegel aktueller postdramatischer Analysetheorien Rudolf Medek: Deutschsprachige evangelische Predigt. Ein Medium des Kulturtransfers Petr Pytlík: Carnuntum*: Der Teutoburger Wald Österreichs? Österreichischer Patriotismus am Ende des 19. Jahrhunderts Péter Urbán: Erinnerung und Selbstimagination in der deutschsprachigen Presse Bratislavas der Jahre 1918-1920 Kristýna Tauová: Lernstrategien in den Lehrwerken für Deutsch als zweite Fremdsprache Jana Krestová: Der Spracherwerb beim bilingualen Kind Karolína Peková: Zur Situationsdarstellung der landeskundlichen Visualisierungen in DaF-Lehrwerken in Tschechien Zuzana Bittnerová: Translatorenausbildung in der Slowakei. Versuch einer Bestandsaufnahme Tomá Sovinec: Ansichten von Dolmetschstudenten vs. Ansichten von Berufsdolmetschern - interdisziplinär betrachtet Lucia Brezániová: Multikulturalismus in der Übersetzung. Einige Entwicklungstendenzen in der gegenwärtigen niederländischen und deutschen Sprache und Probleme der Übersetzung Zuzana Vyhnáliková: Deutsche und slowakische Terminologie am Beispiel ausgewählter weidmännischer Fachtexte Simona Fratíková: Die Verbsemantik als satzintern gesteuerter Aktualisierungsprozess (am Beispiel des Verblexems leben) Astrid Hanzlíková: Hoffnung und Enttäuschung. Konkurrenzdistribution von Antonymen Anita Kázmérová: Kollokationen mit deonymischen Adjektiven auf geografischer und nationaler Basis Marek upták: Was verraten geographische Namen? Die verschiedensprachige Mehrnamigkeit als Ergebnis einer deutsch-slowakischen Sprachkontaktsituation Barbora Huorková: Textsortenkonventionen am Beispiel von Todesanzeigen Eva ernáková: Sprachliche und nichtsprachliche Spezifika von Presseprodukten. Eine vergleichende Analyse von zwei deutschen Pressetexten.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Editor Sabine Eickenrodt, Lucia Lauková, Tomas Sovinec, Péter Urbán
- Titel Germanistische Studien in der Slowakei
- ISBN 978-3-631-63321-2
- Format Fester Einband
- EAN 9783631633212
- Jahr 2013
- Größe H216mm x B156mm x T25mm
- Untertitel Beiträge zur Doktorandenkonferenz in Bratislava 2011
- Gewicht 488g
- Herausgeber Lang, Peter GmbH
- Genre Deutsche Sprach- & Literaturwissenschaft
- Lesemotiv Verstehen
- Anzahl Seiten 299
- GTIN 09783631633212