Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Geteilte Übersetzungen
CHF 65.90
Auf Lager
SKU
9VFILT0JB9T
Geliefert zwischen Do., 12.02.2026 und Fr., 13.02.2026
Details
Was bleibt von der ostdeutschen Übersetzungskultur jenseits von Klischees über Zensur, Anpassung oder Widerstand? Dieses Buch gibt vielstimmige, persönliche Antworten, eröffnet Raum für kritische Reflexionen und verdrängte Geschichten. Gespräche mit Übersetzern, Lektoren und Verlegern aus der DDR und der BRD zeichnen ein lebendiges Bild der geteilten und nach dem Mauerfall dramatisch veränderten deutschen Verlags- und Übersetzungslandschaft. West- und ostdeutsche Stimmen treten in einen Dialog, widersprechen und ergänzen einander, bieten tiefe Einsichten in äußerst unterschiedliche individuelle und gesellschaftliche Erfahrungen. Jenseits offizieller Erinnerungspolitik kommen kreative Freiräume, politische Zwänge, berufliche Brüche, Solidarität und Konkurrenz zur Sprache. Ein Buch über Literaturübersetzung, Verlagsarbeit und über die subversive Macht der Erinnerung in einer verflochtenen Kulturgeschichte.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Editor Jekatherina Lebedewa, Viktoriya Stukalenko
- Titel Geteilte Übersetzungen
- Veröffentlichung 13.06.2025
- ISBN 978-3-7329-1023-6
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783732910236
- Jahr 2025
- Größe H210mm x B148mm x T25mm
- Untertitel Literarische Übersetzungs- und Verlagskultur in der DDR und der BRD
- Gewicht 584g
- Auflage 25001 A. 1. Auflage
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Lesemotiv Verstehen
- Anzahl Seiten 404
- Herausgeber Frank und Timme GmbH
- GTIN 09783732910236
Bewertungen
Schreiben Sie eine Bewertung