Histoire de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe - XXe siècles)

CHF 118.55
Auf Lager
SKU
DUOMV1E0JHE
Stock 1 Verfügbar
Geliefert zwischen Do., 15.01.2026 und Fr., 16.01.2026

Details

Neuf auteur.e.s spécialistes de l'histoire du français en Espagne analysent dans cet ouvrage l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols à partir du XVIe siècle, date de publication des premiers manuels (Alcalá de Henares, 1565), jusqu'à la dernière étape éducative de la période franquiste (1970-1985).

Cet ouvrage présente les résultats d'un projet de recherche dans le domaine de l'histoire du français en Espagne qui analyse l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols. Les chercheur.e.s, spécialistes appartenant à cinq universités espagnoles, étudient les oeuvres pionnières de Liaño et de Sotomayor, les grammaires publiées par les premiers maîtres « professionnels » de français, l'influence de Berlaimont et de Meurier, les relations entre les manuels de Rueda y León, Chantreau et Galmace, les dictionnaires bilingues ou trilingues édités entre 1599 (Recueil de Hornkens) et 1800 (Dictionnaire de Cormon), ainsi que l'adaptation de certaines méthodes de langues, dont celle de Robertson, aux manuels de français espagnols. Les contributions consacrées au XXe siècle se centrent sur l'influence de l'Alphabet Phonétique International, ainsi que sur les manuels parus à la suite des différentes modifications législatives qui ont réglé l'enseignement du français en Espagne jusqu'en 1985.
Le résultat final constitue un panorama exhaustif des tendances suivies dans le domaine de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols à travers l'histoire.

Autorentext

Antonio Gaspar Galn et Javier Vicente Prez sont docteurs en Philologie Romane et professeurs de langue et de linguistique franaise l'Universit de Zaragoza. Leurs travaux portent sur les domaines de la linguistique et de l'histoire de l'enseignement du franais en Espagne. Gaspar Galn est l'auteur (en collaboration avec Fidel Corcuera-Manso) des ditions critiques de la premire grammaire et du premier vocabulaire franais publis en Espagne en 1565.


Klappentext

Cet ouvrage présente les résultats d'un projet de recherche dans le domaine de l'histoire du français en Espagne qui analyse l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols. Les chercheur.e.s, spécialistes appartenant à cinq universités espagnoles, étudient les oeuvres pionnières de Liaño et de Sotomayor, les grammaires publiées par les premiers maîtres « professionnels » de français, l'influence de Berlaimont et de Meurier, les relations entre les manuels de Rueda y León, Chantreau et Galmace, les dictionnaires bilingues ou trilingues édités entre 1599 (Recueil de Hornkens) et 1800 (Dictionnaire de Cormon), ainsi que l'adaptation de certaines méthodes de langues, dont celle de Robertson, aux manuels de français espagnols. Les contributions consacrées au XXe siècle se centrent sur l'influence de l'Alphabet Phonétique International, ainsi que sur les manuels parus à la suite des différentes modifications législatives qui ont réglé l'enseignement du français en Espagne jusqu'en 1985.
Le résultat final constitue un panorama exhaustif des tendances suivies dans le domaine de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols à travers l'histoire.


Zusammenfassung
«Insgesamt leistet der vorliegende Sammelband einen wichtigen Beitrag zur sprachdidaktischen Forschung im Allgemeinen und zur Geschichte der Vermittlung der französischen Aussprache in Spanien im Speziellen.»
(Thea Göhring, Romanische Forschungen 131/2019)

Inhalt

Contenu: J. Fidel Corcuera Manso/Antonio Gaspar Galán : La tradition européenne et les débuts de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe siècle) - Alicia Yllera Fernández : Deux grammairiens français du XVIIe siècle en Espagne et leur enseignement de la prononciation française : Pedro Pablo Billet et Juan Pedro Jaron - Marc Viémon : Adaptations au public espagnol de la prononciation du français chez Berlaimont et Meurier (XVIe-XVIIIe) - Manuel Bruña Cuevas : La prononciation dans les dictionnaires français-espagnol antérieurs au XIXe siècle - Juan García Bascuñana : La Gramática Francesa para uso de la Nación Española (1801) de Mathias de Rueda y León ou comment enseigner la prononciation du français aux Espagnols après Chantreau - María Eugenia Fernández Fraile : L'enseignement de la prononciation en français à travers la correspondance entre les sons et les chiffres en Espagne : l'adaptation de la méthode Robertson dans les ouvrages de Joaquín Mendizábal et de Carlos Mounti eld & Leandro Delaborde (XIXe siècle) - Javier Suso López : L'enseignement de la prononciation du français en Espagne au début du XXe siècle - Denise Fischer Hubert : Recours utilisés pour enseigner la prononciation française aux Espagnols. Un exemple original au XXe siècle : les sons par les couleurs - Mónica Djian Charbit/Javier Vicente Pérez : L'enseignement de la prononciation du français dans l'Éducation générale de base (EGB) en Espagne. Une étape de changement : années 70 et 80.

Weitere Informationen

  • Allgemeine Informationen
    • GTIN 09783034320290
    • Editor Antonio Gaspar Galán, Javier Vicente Pèrez
    • Sprache Französisch
    • Genre Langue et de Littérature
    • Größe H225mm x B14mm x T155mm
    • Jahr 2016
    • EAN 9783034320290
    • Format Fachbuch
    • ISBN 978-3-0343-2029-0
    • Titel Histoire de l'enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe - XXe siècles)
    • Gewicht 380g
    • Herausgeber Peter Lang
    • Anzahl Seiten 261
    • Lesemotiv Verstehen

Bewertungen

Schreiben Sie eine Bewertung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto.
Made with ♥ in Switzerland | ©2025 Avento by Gametime AG
Gametime AG | Hohlstrasse 216 | 8004 Zürich | Schweiz | UID: CHE-112.967.470