Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Imagologische Probleme der Übersetzung
Details
Die Autorin analysiert die in polnischen Übersetzungen der politischen Texte von Thomas Mann vermittelten Eigen- und Fremdbilder in Anlehnung an die Imagologie und die historische Semantik. Untersuchungsgegenstand sind die Reden Deutsche Hörer! und Deutschland und die Deutschen sowie der Brief Warum ich nicht nach Deutschland zurückgehe.
Während des Zweiten Weltkriegs hat sich Thomas Mann mit zahlreichen Rundfunkansprachen an die Deutschen gewandt. Wie seine Rede Deutschland und die Deutschen und der offene Brief Warum ich nicht nach Deutschland zurückgehe gehören sie zu seinen bedeutendsten politischen Schriften. Die Autorin analysiert und vergleicht die polnischen Übersetzungen dieser Texte aus den Jahren 1965 bis 2018. Ihre besondere Aufmerksamkeit gilt dabei der Übertragung von Thomas Manns Selbstdarstellung sowie seinen Bildern von Deutschland und den Deutschen. Das hier vorgeschlagene Analysemodell beruht auf Imagologie und historischer Semantik und ist für andere übersetzungskritische Untersuchungen von Texten nutzbar, die gattungsspezifische und thematische Ähnlichkeiten aufweisen.
Autorentext
Mägorzata Tempel studierte Germanistik an der Nikolaus-Kopernikus-Universität in Toru und an der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznä. Von 2013 bis 2020 war sie wissenschaftliche Mitarbeiterin am Lehrstuhl für Slavische Sprachwissenschaft an der Universität Potsdam. Ihre Forschungsschwerpunkte umfassen die Theorie der literarischen Übersetzung, die Imagologie sowie den Sprach- und Bedeutungswandel.
Inhalt
Übersetzung Imagologie Selbst- und Fremdbilder Historische Semantik Begriffsgeschichte Diskursgeschichte Thomas Mann Deutschlandbild Deutsche Hörer! Deutschland und die Deutschen Warum ich nicht nach Deutschland zurückgehe Innerlichkeit
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783631807910
- Editor Maria Krysztofiak-Kaszyska
- Sprache Deutsch
- Auflage 20001 A. 1. Auflage
- Größe H216mm x B153mm x T20mm
- Jahr 2020
- EAN 9783631807910
- Format Fester Einband
- ISBN 978-3-631-80791-0
- Veröffentlichung 15.06.2020
- Titel Imagologische Probleme der Übersetzung
- Autor Malgorzata Tempel
- Untertitel Thomas Manns politische Reden und Schriften in polnischen Übertragungen
- Gewicht 480g
- Herausgeber Peter Lang
- Anzahl Seiten 282
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Sonstige Sprachliteratur