Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Kohäsion beim Simultandolmetschen
Details
Diese empirische und deskriptive Arbeit setzt sich mit der Analyse von Kohäsion und Kohäsionsmitteln beim Simultandolmetschen auseinander. Nach einem Überblick über den linguistischen Begriff Kohäsion und über die Relevanz der sofortigen Erfassung von Texttyp und Textsorte für SimultandolmetscherInnen werden politische Reden als eigene Textsorte mit eigenen Merkmalen und sprachlichen Besonderheiten präsentiert. Ein besonderes Augenmerk wird auf Plenarreden im Allgemeinen und im Europäischen Parlament sowie auf deren Rhetorik gelegt. Dem Überblick über Kohäsion und politische Ansprachen folgt der Versuch, Kohäsion in den politischen Ansprachen zu identifizieren und analysieren. Für die Beobachtung der Kohäsion wurden 5 deutsche politische Ansprachen aus dem Europäischen Parlament mit ihren jeweiligen italienischen und spanischen Dolmetschungen herangezogen, in dem in Anlehnung an Shlesinger (1995) Pro-Formen, Substitutionen and Ellipsen, Junktionen und Lexikalische Kohäsion identifiziert und analysiert werden. Gezeigt wird, dass Kohäsionsänderungen beim Simultandolmetschen die Norm sind, jedoch sind diese nicht unbedingt mit Änderungen von Sinn und Inhalt gleichzusetzen.
Autorentext
Katia Iacono, MA: Studium "Übersetzen und Dolmetschen" an der Universität Neapel L'Orientale. Studium "Übersetzen und Dolmetschen" sowie "Konferenzdolmetschen" an der Universität Wien. Selbstständige Sprachdienstleisterin für Italienisch, Deutsch, Spanisch und Englisch in Wien.
Klappentext
Diese empirische und deskriptive Arbeit setzt sich mit der Analyse von Kohäsion und Kohäsionsmitteln beim Simultandolmetschen auseinander. Nach einem Überblick über den linguistischen Begriff "Kohäsion" und über die Relevanz der sofortigen Erfassung von Texttyp und Textsorte für SimultandolmetscherInnen werden politische Reden als eigene Textsorte mit eigenen Merkmalen und sprachlichen Besonderheiten präsentiert. Ein besonderes Augenmerk wird auf Plenarreden im Allgemeinen und im Europäischen Parlament sowie auf deren Rhetorik gelegt. Dem Überblick über Kohäsion und politische Ansprachen folgt der Versuch, Kohäsion in den politischen Ansprachen zu identifizieren und analysieren. Für die Beobachtung der Kohäsion wurden 5 deutsche politische Ansprachen aus dem Europäischen Parlament mit ihren jeweiligen italienischen und spanischen Dolmetschungen herangezogen, in dem in Anlehnung an Shlesinger (1995) Pro-Formen, Substitutionen and Ellipsen, Junktionen und Lexikalische Kohäsion identifiziert und analysiert werden. Gezeigt wird, dass Kohäsionsänderungen beim Simultandolmetschen die Norm sind, jedoch sind diese nicht unbedingt mit Änderungen von Sinn und Inhalt gleichzusetzen.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Kohäsion beim Simultandolmetschen
- ISBN 978-3-639-26999-4
- Format Kartonierter Einband (Kt)
- EAN 9783639269994
- Jahr 2010
- Größe H220mm x B150mm x T7mm
- Autor Katia Iacono
- Untertitel Eine deskriptive, korpusbasierte Analyse der Kohäsion in den Sprachpaaren Deutsch- Italienisch und Deutsch-Spanisch
- Gewicht 191g
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Anzahl Seiten 116
- Herausgeber VDM Verlag Dr. Müller e.K.
- GTIN 09783639269994