Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess
Details
Was macht einen guten Fachtext aus? Und wie entsteht daraus eine gute Fachübersetzung? Die Frage nach der Kommunikationsoptimierung beim Fachübersetzen liegt an der Schnittstelle von Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikationsforschung. Franziska Heidrich stellt daher zunächst die verschiedenen Forschungsstränge zum Schreib-, Kommunikations- und Übersetzungsprozess sowie zur Fachkommunikation und zum Fachübersetzungsprozess vor. Im Anschluss daran diskutiert sie Qualitätskriterien, Methoden der Qualitätsbewertung und Möglichkeiten zur Kommunikationsoptimierung bei Fachtexten und Fachübersetzungen. Das Kernstück der Untersuchung bildet ein Modell, das die am Fachübersetzungsprozess beteiligten Akteure und Texte sowie deren Eigenschaften und die in verschiedenen Dimensionen wirkenden Beziehungen miteinander verknüpft.
Autorentext
Franziska Heidrich, Dr. phil., ist seit 2013 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation der Universität Hildesheim im Bereich Fachübersetzen aus dem Englischen und Französischen sowie Technische Redaktion. Ihre Forschungsinteressen liegen beim Fachübersetzungsprozess, der Kommunikationsoptimierung und der kommunikativen Effizienz.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess
- Veröffentlichung 26.05.2016
- ISBN 978-3-7329-0262-0
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783732902620
- Jahr 2016
- Größe H210mm x B148mm x T16mm
- Autor Franziska Heidrich
- Untertitel TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 8
- Gewicht 361g
- Auflage 16001 A. 1. Auflage
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Anzahl Seiten 276
- Herausgeber Frank und Timme GmbH
- GTIN 09783732902620