Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Lass mir diese, meine Stimme
Details
Jean Gebser (19051973) hat als Dichter, Übersetzer und Philosoph ein vielschichtiges und beziehungsreiches Werk geschaffen. Seine Philosophie gründet in der eingehenden Beschäftigung mit den Phänomenen Sprache und Dichtung sowie mit einzelnen Dichtern: Eliot, Mallarmé, Valéry, Aragon, Lorca, Guillén, Hölderlin, Trakl und vor allem Rilke sind zu nennen. Picasso, dessen Kunst Gebsers Philosophieren ebenfalls nährte, schenkte ihm die auf dem Cover dieses Bandes abgebildete Zeichnung. «Lass mir diese, meine Stimme», dieser zweite Band der Jean-Gebser-Reihe, versammelt Schriften «Der grammatische Spiegel», «Rilke und Spanien», «Lorca oder das Reich der Mütter» , ausgewählte Essays und literarische Übersetzungen, die den poetischen Hintergrund von Gebsers Philosophieren in den Vordergrund rücken. Gebsers Übersetzungstätigkeit ist eine der Hauptquellen für seine Einsichten in die strukturelle Vielschichtigkeit der Sprachen. Er hatte in Spanien Dichter der bedeutenden «27er-Generation» übersetzt, von denen einige, wie Salinas, Guillén, Lorca und Aleixandre, Weltruhm erlangten. Zahlreiche seiner Übersetzungen sind heute immer noch die einzigen in deutscher Sprache. Es sind hier parallel zu den Übersetzungen erstmals die spanischen Gedichte mit abgedruckt und zudem bislang unveröffentlichte Übersetzungen aus Gebsers Nachlass, der im Schweizerischen Literaturarchiv (Bern) aufbewahrt wird, berücksichtigt worden. Beiträge von Elmar Schübl, Gina Maria Schneider und Rudolf Hämmerli sind unterschiedlichen Aspekten von Gebsers in diesem Band präsentierten Frühwerk gewidmet.
Klappentext
Jean Gebser (1905-1973) hat als Dichter, Übersetzer und Philosoph ein vielschichtiges und beziehungsreiches Werk geschaffen. Seine Philosophie gründet in der eingehenden Beschäftigung mit den Phänomenen Sprache und Dichtung sowie mit einzelnen Dichtern: Eliot, Mallarmé, Valéry, Aragon, Lorca, Guillén, Hölderlin, Trakl und vor allem Rilke sind zu nennen. Picasso, dessen Kunst Gebsers Philosophieren ebenfalls nährte, schenkte ihm die auf dem Cover dieses Bandes abgebildete Zeichnung. «Lass mir diese, meine Stimme», dieser zweite Band der Jean-Gebser-Reihe, versammelt Schriften - «Der grammatische Spiegel», «Rilke und Spanien», «Lorca oder das Reich der Mütter» -, ausgewählte Essays und literarische Übersetzungen, die den poetischen Hintergrund von Gebsers Philosophieren in den Vordergrund rücken. Gebsers Übersetzungstätigkeit ist eine der Hauptquellen für seine Einsichten in die strukturelle Vielschichtigkeit der Sprachen. Er hatte in Spanien Dichter der bedeutenden «27er-Generation» übersetzt, von denen einige, wie Salinas, Guillén, Lorca und Aleixandre, Weltruhm erlangten. Zahlreiche seiner Übersetzungen sind heute immer noch die einzigen in deutscher Sprache. Es sind hier parallel zu den Übersetzungen erstmals die spanischen Gedichte mit abgedruckt und zudem bislang unveröffentlichte Übersetzungen aus Gebsers Nachlass, der im Schweizerischen Literaturarchiv (Bern) aufbewahrt wird, berücksichtigt worden. Beiträge von Elmar Schübl, Gina Maria Schneider und Rudolf Hämmerli sind unterschiedlichen Aspekten von Gebsers in diesem Band präsentierten Frühwerk gewidmet.
Inhalt
Rudolf Hämmerli: Geleitwort Elmar Schübl: Jean Gebser Dichter, Übersetzer, Philosoph Editorische Notiz und Dank der Herausgeber Erster Teil Über Sprache, Dichtung und Dichter Der grammatische Spiegel (21963) Über die poetische Korrektur (1945) Über das Wesen des Dichterischen (1944) Zur Geschichtsschreibung des Unsichtbaren (1971) Die drei Sphären. Bemerkungen zu T. S. Eliots «Die Familienfeier» (1945) Rainer Maria Rilke und unsere Zeit (1952) Orphischer Rilke (1946) Rilke und Spanien (21946) Lorca oder das Reich der Mütter (1949) Anhang (1) Bibliographie Personenregister Zweiter Teil Spanische Dichtung Detailliertes Inhaltsverzeichnis Gina Maria Schneider: Jean Gebser und die spanische Dichtung Rafael Alberti Vicente Aleixandre Manuel Altolaguirre Luis Cernuda Jorge Guillén Federico García Lorca Emilio Prados Pedro Salinas Anhang (2) Jean Gebser und Roy Hewin Winstone Juan Gil-Albert Pablo Picasso Jean Gebser Hölderlin [Übertragung von 18 Gedichten, gem. mit Luis Cernuda] Kommentare zu den Originaltexten und zu Gebsers Übersetzungen Bibliographische Angaben zu den Übersetzungen von Jean Gebser Bibliographische Angaben zu den spanischen Gedichten
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Beiträge von Rudolf Hämmerli, Elmar Schübl, Gina Maria Schneider
- Sprache Deutsch, Spanisch
- Schöpfer Rudolf Hämmerli
- Editor Gina Maria Schneider, Elmar Schübl, Lukas Dettwiler
- Titel Lass mir diese, meine Stimme
- Veröffentlichung 20.09.2016
- ISBN 978-3-0340-1347-5
- Format Fester Einband
- EAN 9783034013475
- Jahr 2016
- Größe H240mm x B160mm x T37mm
- Autor Jean Gebser
- Untertitel Erster Teil: Über Sprache, Dichtung und Dichter. Zweiter Teil: Spanische Dichtung
- Gewicht 920g
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Lesemotiv Verstehen
- Anzahl Seiten 448
- Herausgeber Chronos Verlag
- GTIN 09783034013475