Lazarillo de Tormes / Klein Lazarus vom Tormes. Spanisch/Deutsch
Details
Am Anfang der neuzeitlichen Literatur Spaniens steht der 1554 anonym erschienene Lazarillo de Tormes, Urvater aller Schelmenromane, die Geschichte vom Leidensweg des kleinen Lazarillo, grotesk schroff, verzweifelt komisch, die mit ihrer zupackenden, knappen Sprache, den drastischen Bildern, den verblüffenden Sentenzen und Kapriolen dem Leser im Gedächtnis bleibt. Hartmut Köhler hat den kurzen Roman neu übersetzt und kommentiert.
Autorentext
Hartmut Köhler, 1940 - 2012, war bis 2008 Professor für Romanische Literaturwissenschaft an der Universität Trier. Er hat bedeutende Übersetzungen aus dem Französischen, Italienischen und Spanischen verfasst. Für die "Cahiers/Hefte" von Paul Valéry erhielt er 1990 zusammen mit dem Übersetzerteam den Paul-Celan-Übersetzerpreis des Deutschen Literaturfonds. Seine Übersetzung des monumentalen Barockromans "El Criticón" von Baltasar Gracián wurde 2009 mit dem Johann-Friedrich-von-Cotta-Übersetzerpreis der Stadt Stuttgart ausgezeichnet. Für seine 2010 - 2012 bei Reclam erschienene Übersetzung von Dantes "Commedia" wurde ihm 2013 postum der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis verliehen.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783150184813
- Übersetzer Hartmut Köhler
- Editor Hartmut Köhler
- Nachwort von Hartmut Köhler
- Sprache Deutsch, Spanisch
- Aufzeichnung Hartmut Köhler
- Größe H148mm x B96mm x T11mm
- Jahr 2007
- EAN 9783150184813
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-3-15-018481-3
- Veröffentlichung 31.01.2007
- Titel Lazarillo de Tormes / Klein Lazarus vom Tormes. Spanisch/Deutsch
- Untertitel zweisprachige Ausgabe; Originalversion und deutsche Übersetzung 18481
- Gewicht 116g
- Herausgeber Reclam Philipp Jun.
- Anzahl Seiten 197
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Sekundärliteratur & Lektürehilfen