Le Cid / Der Cid. Tragi-comédie en cinq actes / Tragikomödie in fünf Aufzügen. Französisch/Deutsch
Details
Protagonist der 1636 uraufgeführten Tragikomödie ist der seit dem 11. Jahrhundert in Legenden, Liedern und Epen verherrlichte spanische Heerführer und Nationalheld: der kastilische Grande Rodrigo Díaz mit dem maurischen Beinamen »Cid« (»Herr«), der sich in einem ausweglos erscheinenden Konflikt zwischen Ehre und Liebe, Pflicht und Neigung bewährt. Die vorliegende Ausgabe enthält einen umfangreichen Kommentar, der sich vor allem den verschiedenen Fassungen des Stücks und seinem Verhältnis zur spanischen Vorlage widmet.
Autorentext
Hartmut Köhler, 1940 - 2012, war bis 2008 Professor für Romanische Literaturwissenschaft an der Universität Trier. Er hat bedeutende Übersetzungen aus dem Französischen, Italienischen und Spanischen verfasst. Für die "Cahiers/Hefte" von Paul Valéry erhielt er 1990 zusammen mit dem Übersetzerteam den Paul-Celan-Übersetzerpreis des Deutschen Literaturfonds. Seine Übersetzung des monumentalen Barockromans "El Criticón" von Baltasar Gracián wurde 2009 mit dem Johann-Friedrich-von-Cotta-Übersetzerpreis der Stadt Stuttgart ausgezeichnet. Für seine 2010 - 2012 bei Reclam erschienene Übersetzung von Dantes "Commedia" wurde ihm 2013 postum der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis verliehen.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783150093986
- Anzahl Seiten 327
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Deutsch - Französisch
- Übersetzer Hartmut Köhler
- Editor Hartmut Köhler
- Sprache Französisch, Deutsch
- Herausgeber Reclam Philipp Jun.
- Gewicht 141g
- Größe H148mm x B96mm x T15mm
- Jahr 1996
- EAN 9783150093986
- Format Kartonierter Einband
- ISBN 978-3-15-009398-6
- Veröffentlichung 31.07.1997
- Titel Le Cid / Der Cid. Tragi-comédie en cinq actes / Tragikomödie in fünf Aufzügen. Französisch/Deutsch
- Autor Pierre Corneille
- Untertitel Corneille, Pierre Theaterstück; zweisprachige Ausgabe 9398