Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Le nom propre et son interprétation dans la langue française
Details
Le nom propre obéit à une double exigence: d'une part, une exigence d'illisibilité, d'intraductibilité, comme si le nom propre n'était que pure référence à une singularité existante "en chair et en os" et, d'autre part, une exigence de signification, le nom propre étant assimilable au nom commun, à tout vocable pris dans une chaîne signifiante où le propre, en s'offrant à la répétition, s'oblitère et s'encrypte. Les sémantiques classiques soutiennent, en général, l'asémanticité du nom propre; conséquemment, aucun des phénomènes précités, selon elles, ne formerait un sens pertinent ou n'affecterait le sens pertinent, le sens dénotatif. Mais le cas semble tout à fait différent quand on parle du nom propre dans le cadre d'un texte littéraire. Il y acquiert de nouvelles significations en décrivant d'une certaine manière le personnage qui en est le porteur.
Autorentext
N. Cojocar a obtenu son diplôme de licence en lettres en 2006 et celui de maîtrise en 2011 à la Faculté des Lettres de l'Université d'Etat Alecu Russo de B l i. Elle a été secrétaire du Recteur (2011-2016) et assistant universitaire à la chaire de langue roumaine et philologie romane (2013-2015). Elle a publié un dictionnaire (en collaboration).
Klappentext
Le nom propre obéit à une double exigence: d'une part, une exigence d'illisibilité, d'intraductibilité, comme si le nom propre n'était que pure référence à une singularité existante 'en chair et en os' et, d'autre part, une exigence de signification, le nom propre étant assimilable au nom commun, à tout vocable pris dans une chaîne signifiante où le propre, en s'offrant à la répétition, s'oblitère et s'encrypte. Les sémantiques classiques soutiennent, en général, l'asémanticité du nom propre; conséquemment, aucun des phénomènes précités, selon elles, ne formerait un sens pertinent ou n'affecterait le sens pertinent, le sens dénotatif. Mais le cas semble tout à fait différent quand on parle du nom propre dans le cadre d'un texte littéraire. Il y acquiert de nouvelles significations en décrivant d'une certaine manière le personnage qui en est le porteur.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Französisch
- Autor Natalia Cojocar
- Titel Le nom propre et son interprétation dans la langue française
- Veröffentlichung 23.05.2017
- ISBN 3841662579
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783841662576
- Jahr 2017
- Größe H220mm x B150mm x T6mm
- Untertitel Problmes de traduction du franais en roumain
- Gewicht 149g
- Anzahl Seiten 88
- Herausgeber Éditions universitaires européennes
- GTIN 09783841662576