Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegans Wake
Details
Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake.
Autorentext
Douglas Robinson is a prolific scholar, with three dozen books, seven dozen articles and book chapters, and numerous book-length translations from Finnish into English. He has taught all over the world, including the University of Mississippi, the University of Jyväskylä and the University of Tampere in Finland, Lingnan University, and Hong Kong Baptist University. Upon his official retirement in 2020 he became Emeritus Professor of Translation, Interpreting, and Intercultural Studies at Hong Kong Baptist University and Professor of Translation Studies and Head of the Division of Intercultural Communication at the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen).
Inhalt
- Preface: How To Do Things With Finnegans Wake 2. Translouting into Djreamish 3. Heteronymous Translouters 4. A Showcase of Applied Joycean Translouting: Benjamins Totin' Vodka 5. Postface: Translouchewality
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09781032746869
- Sprache Englisch
- Größe H216mm x B138mm
- Jahr 2024
- EAN 9781032746869
- Format Fester Einband
- ISBN 978-1-03-274686-9
- Veröffentlichung 11.11.2024
- Titel Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegans Wake
- Autor Douglas Robinson
- Untertitel Translouting that Gaswind into Turfish
- Gewicht 453g
- Herausgeber Routledge
- Anzahl Seiten 138
- Genre Linguistics & Literature