Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Literarische Mündlichkeit und Übersetzung
CHF 66.10
Auf Lager
SKU
A4N6GQ52P4B
Geliefert zwischen Mi., 11.02.2026 und Do., 12.02.2026
Details
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Frage, wie Übersetzer mit dem Phänomen "Mündlichkeit" in literarischen Texten umgehen. Dazu werden dreizehn russisch-deutsche und deutsch-russische Übersetzungen moderner literarischer Texte einer umfassenden kritischen Analyse unterzogen. Die Grundlage und das begriffliche Instrumentarium für die Analyse bilden ein offener, relationaler Übersetzungsbegriff, eine semiotisch orientierte Theorie der literarischen Mündlichkeit, die im theoretischen Teil der Arbeit entwickelt wird, und erschöpfende Darstellungen der Möglichkeiten zur Integration und Nutzbarmachung von Mündlichkeit in russischen und deutschen literarischen Texten und Übersetzungen. Anhand der Untersuchungsergebnisse wird erörtert, wie Übersetzer vorgehen und warum sie so vorgehen.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Literarische Mündlichkeit und Übersetzung
- Veröffentlichung 29.11.2006
- ISBN 978-3-86596-104-4
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783865961044
- Jahr 2006
- Größe H210mm x B148mm x T19mm
- Autor Sigrid Freunek
- Untertitel Am Beispiel deutscher und russischer Erzhltexte
- Gewicht 446g
- Auflage 06001 A. 1. Auflage
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Anzahl Seiten 344
- Herausgeber Frank und Timme GmbH
- GTIN 09783865961044
Bewertungen
Schreiben Sie eine Bewertung