Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
LITERARY STYLISTICS: FIGURES OF SPEECH AND TRANSLATION
Details
As Pierre Fontanier (1977: 359) points out to us: "Style is the instrument that served to engrave the word, as the pen serves to trace it with a liquid. It is now the art of painting thought by all the means that a language can provide." In the context of this consideration, this book offers readers the opportunity to discover how knowledge of "figures of speech" is useful to us in order to: To penetrate the genius of language, to deepen the secrets of style, to grasp the true relationship of expression with idea or thought, to know the art of thinking and writing in its finest and most delicate way. To do this, we propose to analyze the figures of style in the prosaic texts of the Belgian poet-writer Henri Michaux, in comparison with the Turkish translation of his prose poems. Our corpus of study is therefore precisely Michaux's "Un Certain Plume" and its Turkish translation entitled "Plume Adinda Biri" (1994) by M. Abidin Emre.
Autorentext
Selim YILMAZ è dottore a Parigi III e professore all'Università Marmara di Istanbul in lingua e letteratura francese. Aree di ricerca: linguistica, letteratura e traduzione in francese e turco contemporaneo.Nezihe KARA è insegnante-ricercatore presso l'Università di Sivas e dottorando presso l'Università di Pamukkale, Denizli, Turchia.
Klappentext
As Pierre Fontanier (1977: 359) points out to us: "Style is the instrument that served to engrave the word, as the pen serves to trace it with a liquid. It is now the art of painting thought by all the means that a language can provide." In the context of this consideration, this book offers readers the opportunity to discover how knowledge of "figures of speech" is useful to us in order to: To penetrate the genius of language, to deepen the secrets of style, to grasp the true relationship of expression with idea or thought, to know the art of thinking and writing in its finest and most delicate way. To do this, we propose to analyze the figures of style in the prosaic texts of the Belgian poet-writer Henri Michaux, in comparison with the Turkish translation of his prose poems. Our corpus of study is therefore precisely Michaux's "Un Certain Plume" and its Turkish translation entitled "Plume Ad nda Biri" (1994) by M. Abidin Emre.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09786204945729
- Sprache Englisch
- Größe H220mm x B150mm x T6mm
- Jahr 2022
- EAN 9786204945729
- Format Kartonierter Einband (Kt)
- ISBN 6204945726
- Veröffentlichung 24.08.2022
- Titel LITERARY STYLISTICS: FIGURES OF SPEECH AND TRANSLATION
- Autor Selim Y lmaz , Nezihe Kara
- Untertitel FRENCH - TURKISH
- Gewicht 167g
- Herausgeber Our Knowledge Publishing
- Anzahl Seiten 100
- Genre Linguistics & Literature