Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Meister Eckharts mittelhochdeutsche Predigten in Übersetzung
Details
Seit dem 19. Jahrhundert erfreut sich das Werk Meister Eckharts wieder eines nicht nachlassenden Interesses. Dieser Band geht neue Wege, indem er sich Meister Eckhart unter übersetzungswissenschaftlichen Gesichtspunkten nähert.
Autorentext
Elizaveta Dorogova studierte Übersetzungswissenschaft am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Universität Mainz in Germersheim und am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg. Ihre Promotion erfolgte in Germersheim.
Inhalt
Einleitung Gegenstandsspezifische Problematik Methodologie der Übersetzungskritik nach Antoine Berman Übersetzer und Übersetzungen Übersetzungskritische Analysen Übersetzung und Edition Ausgewählte Fragen der Intertextualität Schlussbetrachtungen Literaturverzeichnis.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- GTIN 09783631878774
- Editor Michael Schreiber
- Sprache Deutsch
- Auflage 22001 A. 1. Auflage
- Größe H216mm x B153mm x T21mm
- Jahr 2022
- EAN 9783631878774
- Format Fester Einband
- ISBN 978-3-631-87877-4
- Veröffentlichung 31.08.2022
- Titel Meister Eckharts mittelhochdeutsche Predigten in Übersetzung
- Autor Elizaveta Dorogova
- Untertitel Eine übersetzungskritische Analyse der neuhochdeutschen und französischen Versionen
- Gewicht 498g
- Herausgeber Peter Lang
- Anzahl Seiten 296
- Lesemotiv Verstehen
- Genre Sonstige Sprachliteratur