Wir verwenden Cookies und Analyse-Tools, um die Nutzerfreundlichkeit der Internet-Seite zu verbessern und für Marketingzwecke. Wenn Sie fortfahren, diese Seite zu verwenden, nehmen wir an, dass Sie damit einverstanden sind. Zur Datenschutzerklärung.
Modalität im Kontrast:- Ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen
Details
Modalität stellt zwar ein sprachliches Universal dar, ist jedoch ihrem Wesen und ihren Ausdrucksformen nach sehr stark kulturell determiniert. Dadurch wird die Übersetzung modaler Strukturen zur Herausforderung für jeden Übersetzer. In dieser Arbeit werden Fragen der Translationsrelevanz von Modalität im allgemeinen und Fragen der Übersetzbarkeit der deutschen Modalpartikeln im besonderen unter einem holistischen, übersetzungsorientierten Blickwinkel betrachtet. Am Beispiel der deutschen Modalpartikel doch im Sprachvergleich Deutsch-Französisch wird unter dem Postulat einer funktionalen Übersetzung die Übersetzungsrelevanz von Modalität bzw. der translationstheoretisch und -praktisch relevante Aspekt der Modalpartikeln und ihrer Übertragung in die Fremdsprache transparent gemacht.
Autorentext
Die Autorin: Cornelia Feyrer, geboren 1967 in Innsbruck, absolvierte ein Übersetzerstudium für Französisch und Spanisch sowie ein Lehramtsstudium für Romanistik und Germanistik an der Universität Innsbruck und ist akademisch geprüfte Übersetzerin für Französisch und Englisch. 1997 Promotion zum Dr. phil. Seit 1994 ist sie am Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Innsbruck als Universitätsassistentin tätig.
Inhalt
Aus dem Inhalt: Modalität und Sprache - Zur Translationsrelevanz von Modalpartikeln: Übersetzung und Übersetzbarkeit von Modalität - Translationsrelevanz von Modalität - Die Modalpartikel doch im übersetzungsorientierten Sprachvergleich - Deutsche Partikel- und französische marqueur-Forschung.
Weitere Informationen
- Allgemeine Informationen
- Sprache Deutsch
- Titel Modalität im Kontrast:- Ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen
- Veröffentlichung 01.04.1998
- ISBN 978-3-631-32360-1
- Format Kartonierter Einband
- EAN 9783631323601
- Jahr 1998
- Größe H210mm x B148mm x T18mm
- Autor Cornelia Feyrer
- Untertitel Ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen
- Gewicht 408g
- Auflage 98001 A. 1. Auflage
- Genre Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
- Anzahl Seiten 311
- Herausgeber Peter Lang
- GTIN 09783631323601